TO NEGOTIATING - перевод на Русском

[tə ni'gəʊʃieitiŋ]
[tə ni'gəʊʃieitiŋ]
в переговоров
of negotiations
to negotiating
of the talks
переговорным
negotiating
negotiation

Примеры использования To negotiating на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Nevertheless, we have recognized that others attach a priority to negotiating in the CD a transfer ban on APLs.
Тем не менее мы признали, что другие отводят приоритетное значение проведению на КР переговоров о запрещении передачи ППНМ.
I would also like to express our view that the proposal that there can be alternative options to negotiating an FMCT is an eventuality that Pakistan has always accepted exists.
Я хотел бы также выразить наше мнение, что тезис о том, что могут быть альтернативные варианты для переговоров по ДЗПРМ, это- вероятность, которая, как всегда принимал Пакистан, существует.
report in 1995 the member States of this Conference committed themselves to negotiating a non-discriminatory FMCT.
государства- члены настоящей Конференции связали себя обязательством вести переговоры по недискриминационному ДЗПРМ.
The Secretary-General wishes to advise that funding for third-country nationals is part of the UNV approach to negotiating relevant funding agreements with donor Governments.
Генеральный секретарь хотел бы сообщить, что финансирование работы граждан третьих стран является одним из элементов подхода ДООН к ведению переговоров о соответствующих механизмах финансирования с правительствами стран- доноров.
continued to be engaged and committed to negotiating in good faith
в духе компромисса по-прежнему участвуем в переговорах, проявляя добрую волю
Group of Governmental Expert Meetings should be limited to negotiating new Protocols, to negotiating amendments to Protocols,
Совещания Группы правительственных экспертов следует ограничить переговорами по новым протоколам, переговорами по поправкам к протоколам
We cannot confine ourselves, at the special session of the General Assembly- which will coincide with the beginning of the twenty-first century- to negotiating once again commitments that have already been entered into.
На специальной сессии Генеральной Ассамблеи, которая совпадет по времени с началом XXI века, мы не можем вновь ограничиться проведением переговоров об уже принятых обязательствах.
One of the recommendations from the Panel was for this Conference to move without further delay to negotiating a verifiable fissile material cutoff treaty.
Одна из рекомендаций Группы состоит в том, чтобы данная Конференция без дальнейших отлагательств продвигалась к переговорам по проверяемому договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Member States were committed to negotiating in good faith and reaching agreement on a general international convention.
государства- члены считают своим долгом провести переговоры добросовестно и прийти к соглашению относительно всеобщей международной конвенции.
Yet, they are sidelined when it comes to negotiating peace and facilitating the reconstruction of societies.
Несмотря на это, их возможности ограничиваются, когда речь заходит о проведении мирных переговоров и содействии переустройству общества.
An ad hoc committee on the prevention of an arms race in outer space, with a view to negotiating a relevant international legal instrument.
Специального комитета по вопросу о предотвращении гонки вооружений в космическом пространстве в целях проведения переговоров о заключении соответствующего международно-правового документа.
The discussions today have further stimulated our desire to move from seminar to negotiating mode.
Сегодняшние дискуссии еще больше стимулируют наше желание перейти из режима семинара в режим переговоров.
It will also create a climate more conducive to negotiating a peaceful resolution to the conflict in Darfur.
Он также позволит создать климат, который в большей степени будет способствовать проведению переговоров в целях мирного урегулирования конфликта в Дарфуре.
surprisingly useful when it comes to negotiating our annual budget.
они удивительно полезны, когда доходит до обсуждения нашего годового бюджета.
Yet China knew in advance that its offer to accept the Amorim wording while demanding that the mandate include"with a view to negotiating a relevant international legal instrument" would be unacceptable to the United States.
Между тем, вызываясь принять аморимовскую формулировку и требуя в то же время включить формулу" в перспективе переговоров по соответствующему международно-правовому документу", Китая заранее знал, что такой почин будет неприемлемым для Соединенных Штатов.
expresses its hope that the wording:"with a view to negotiating relevant international legal instruments" can be included in the mandate on PAROS of the five ambassadors' proposal.
выражает надежду, что формулировку:" в перспективе переговоров по соответствующим международно-правовым документам"- можно будет включить в мандат по ПГВКП в предложении" пятерки послов.
work should be conducted, I quote,"with a view to negotiating a relevant international legal instrument", as stated in its paper CD/1682.
предложил вместо этого проводить надлежащую работу" в перспективе переговоров по соответствующему международно-правовому документу", как это изложено в его документе CD/ 1682.
In 2002, Cuba actively participated in two of the meetings devoted to negotiating the international Code of Conduct against Ballistic Missile Proliferation,
В 2002 году Куба активно участвовала в двух совещаниях, посвященных переговорам относительно Международного кодекса поведения по предотвращению распространения баллистических ракет,
Canada had devoted considerable efforts to negotiating the provision that, if anti-personnel land-mines must be used by some countries in the short term, at the very
В этом отношении Канада затратила значительные усилия на переговоры по положению о том, что, раз уж определенным странам в краткосрочном плане нужно непременно использовать противопехотные мины,
Thirdly, a recognized awareness of the urgent need for the Conference on Disarmament to devote itself without further ado to negotiating and conducting substantive work,
В-третьих, признанное осознание того, что Конференции по разоружению экстренно необходимо без дальнейших проволочек заняться переговорами и предметной работой,
Результатов: 105, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский