Efforts to settle the dispute must be undergirded by a strong political will to serve the best interests of the entire region
Усилия по урегулированию спора должны подкрепляться твердой политической волей, с тем чтобы обеспечивать максимальное удовлетворение интересов всего региона
Measures to settle the dispute were taken in cooperation with the embassies of the domestic workers.
Меры по урегулированию споров осуществляются в сотрудничестве с посольствами стран, из которых прибыли трудящиеся, работающие в качестве домашней прислуги.
As the result of negotiation with the customer we managed to settle the dispute though signing of work completion certificates in exchange for writing-off a part of the debt.
В результате переговоров с заказчиком удалось уладить конфликт путем подписания актов выполненных работ, в обмен на уступки в оплате части долга.
The Tripoli Agreement to Settle the Dispute between the Republic of Chad
Трипольское соглашение об урегулировании спора между Республикой Чад
The Minsk Group of OSCE has the lead role in efforts to settle the dispute over the Nagorny-Karabakh region of Azerbaijan,
Минская группа ОБСЕ играет ведущую роль в усилиях по урегулированию спора в отношении Нагорно-Карабахского региона Азербайджана,
would make it more difficult to settle the dispute between the different parties concerned.
еще более затруднило бы урегулирование спора между различными вовлеченными сторонами.
the parties reached an agreement to settle the dispute and the Court proceedings were discontinued.
стороны достигли соглашения об урегулировании спора, и разбирательство дела в Суде было прекращено.
KK&P lawyers always look for the best way to settle the dispute as quickly and as effectively as possible.
Юристы KK& P всегда ищут наиболее быстрый и эффективный способ урегулирования спора.
which did not help to settle the dispute or accurately reflect the existing situation.
против израильского гражданского населения, что не помогает урегулированию спора и не отражает реально существующую ситуацию.
American Governments reject any initiative to settle the dispute by dialogue and negotiation?
американское правительства отказываются от любых инициатив, направленных на урегулирование этого спора путем диалога и переговоров?
It is high time to settle the dispute over Western Sahara,
Пришло время урегулировать спор вокруг Западной Сахары,
One individual, having been summoned by the head of the Gitega sector to settle the dispute regarding his brother's house,
Один из жителей, явившийся по вызову главы сектора Гетега для урегулирования спора в отношении дома его брата,
the Polisario Front agreed to settle the dispute through a referendum under the auspices of the UN that would allow the people of Western Sahara to choose between independence
Фронт ПОЛИСАРИО согласились урегулировать спор посредством референдума под эгидой ООН, который позволил бы народу Западной Сахары сделать выбор между независимостью
had not exhausted other mechanisms envisaged by the Convention to settle the dispute with Russia on a bilateral basis.
обратиться в МС, не исчерпала все остальные предусмотренные Конвенцией механизмы для урегулирования спора с Россией на двусторонней основе.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文