TO SIMPLIFY PROCEDURES - перевод на Русском

[tə 'simplifai prə'siːdʒəz]
[tə 'simplifai prə'siːdʒəz]
упростить процедуры
simplify procedures
facilitate the procedures
the simplification of procedures
to streamline procedures
по упрощению процедур
for the facilitation of procedures
on facilitation
to simplify procedures
on simplification of procedures

Примеры использования To simplify procedures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
There is also a need to be careful that the frequent calls on the Executive Board of the World Bank to simplify procedures are not used as an excuse for not addressing human rights issues.
Следует также принять меры к тому, чтобы упрощение процедур, на необходимость которого часто указывает Исполнительный совет Всемирного банка, не служило на практике ширмой, скрывающей стремление ничего не делать в области права человека.
Nations that agencies could send the loading plans on a biweekly or monthly basis in order to simplify procedures, since weekly loading plans were creating constraints.
учреждения могут направлять планы погрузки раз в две недели или в месяц для упрощения процедур, поскольку представление планов погрузки на еженедельной основе создает определенные проблемы.
In Mozambique, a legal framework has been created to provide for the participation of civil society in social development policy-making and implementation and to simplify procedures for government approval procedures of new NGOs.
В Мозамбике была создана правовая основа для обеспечения участия гражданского общества в разработке и осуществлении политики в области социального развития и упрощения процедур санкционирования правительством создания новых НПО.
The World Bank expected to triple its annual level of disbursement during the next three years at the same time that it was exerting extra effort to simplify procedures, reduce the transaction costs of lending
Всемирный банк намеревается утроить ежегодный уровень своих выплат в течение последующих трех лет и в то же время прилагает дополнительные усилия к упрощению процедур, сокращению операционных издержек по оформлению займов
10 of the General Agreement on Tariffs and Trade, so as to simplify procedures for the transit traffic of goods.
10 Генерального соглашения по тарифам и торговле в целях упрощения процедур транзитной перевозки товаров.
which aimed to simplify procedures for granting residence
направленный на упрощение процедур по предоставлению вида на жительства
called upon States parties to simplify procedures for the tracing, confiscation
призвала государства- участники упростить процедуры отслеживания, конфискации
While noting recent efforts to simplify procedures and remove obstacles in the way of those wishing to return to Croatia,
Отмечая недавние усилия по упрощению процедур и устранению препятствий для тех, кто желает вернуться в Хорватию,
Efforts to simplify procedures will continue, whenever possible and without adversely affecting the overall quality of services to be provided, in particular through
Будут и далее предприниматься везде, где это возможно без ущерба для общего качества оказываемых услуг усилия по упрощению процедур, в частности путем постепенного совершенствования технического потенциала Секретариата,
A single administrative contact point should be set up so as to simplify procedures for private investors, speed the site permit authorization process,
Ii Создание единой комиссии для упрощения процедур для частных инвесторов, ускорения процесса выдачи разрешений на строительство и обеспечения большей согласованности
It should be mentioned that agreements on judicial cooperation intended to simplify procedures between States parties often provided for a waiver of that principle by allowing for direct transmittal of the request for mutual legal assistance from the competent judicial authority of the requesting State to that of the requested State.
Следует отметить, что соглашения о сотрудничестве в судебных вопросах, направленные на упрощение процедур, которые применяются государствами- участниками, нередко позволяют отказаться от этого принципа, поскольку предусматривают передачу просьбы об оказании взаимной правовой помощи непосредственно компетентным судебным органом запрашивающего государства соответствующему органу запрашиваемого государства.
provides a precise database that helps to simplify procedures and facilitate transactions relating to State employees(there are more than 86,000 personnel files),
содержит подробную базу данных, которая способствует упрощению процедур и операций, касающихся государственных служащих( в настоящее время существует свыше 86 000 личных дел),
Nations that agencies could send the loading plans on a biweekly or monthly basis in order to simplify procedures, since weekly loading plans were creating constraints.
учреждения могут направлять планы погрузки раз в две недели или в месяц для упрощения процедур, поскольку представление планов погрузки на еженедельной основе создает определенные проблемы.
specify measures taken to strengthen accountability, to simplify procedures, to support capacity assessments
конкретизации мер, принимаемых для улучшения отчетности, упрощении процедур, обеспечении поддержки оценок потенциала
electronic means to simplify procedures, necessary conditions for promoting logistics services
также электронных механизмов упрощения процедур, необходимым условиям стимулирования логистических услуг
Kazakhstan to simplify procedure for VAT registering.
В Казахстане упростят процедуру постановки на регистрационный учет по НДС.
Civil servants will be promoted on the basis of the in-house competition according to simplified procedures.
Карьерное продвижение госслужащих будет осуществляться на основе внутреннего конкурса по упрощенному порядку.
Construction permits are issued by TFZ according to simplified procedures.
Разрешение на строительство выдается администратором Тбилисской Свободной Зоны в соответствии с упрощенными процедурами.
This will allow to simplify procedure of payment of benefits for specified categories of citizens
Это позволит упростить порядок назначения пособий для указанных категорий граждан
The main purpose of these amendments is to ensure a fair trial and to simplify procedure in this type of cases with the intention of shortening the time they require.
Основная цель этих поправок заключается в обеспечении справедливого судебного разбирательства и упрощении процедуры в таких категориях дел с расчетом сократить время, которое для этого требуется.
Результатов: 45, Время: 0.0718

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский