TO THE PATH - перевод на Русском

[tə ðə pɑːθ]
[tə ðə pɑːθ]
на путь
on the path
on the road to
on track
towards
on the way
on a journey
on a course
to embark on

Примеры использования To the path на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the pass of modern civilization to the path of sustainable development.
переход современной цивилизации на путь устойчивого развития.
bring the economy to the path of strong and constant development.
вывести экономику на путь постоянного и мощного развития.
An Africa in peace and committed to the path of development is the best guarantee of a better world.
Мирная Африка, стоящая на пути развития, является самой надежной гарантией построения лучшего мира.
At a time when Liberia is committing itself to the path of peace, we urge those involved in the conflict in Sierra Leone to do the same, by opting for negotiations.
В то время, как Либерия встала на путь мира, мы призываем участников конфликта в Сьерра-Леоне последовать этому примеру и избрать путь переговоров.
My country has decisively committed itself to the path to Euro-Atlantic integration,
Моя страна решительно выражает приверженность усилиям в направлении евро- атлантической интеграции,
reset it to the path of movement, loss of the ability to inhibit,
сброс его с траектории движения, потеря способности к торможению,
There is no alternative to the path laid out by the Organization if we are to foster the ideals of liberty,
Не может быть альтернативы тому пути, который наметила Организация, с тем чтобы поддержать идеалы свободы,
The United Nations is the light that can guide us to the path of love, tolerance, compassion and caring.
Организация Объединенных Наций освещает нам путь к любви, терпимости, состраданию и заботе.
Two warring clans… one committed to the path of darkness, the other sworn to follow the path of light.
Два враждующих клана… Один выбрал путь тьмы, другой поклялся следовать по пути света.
A pointer to the path with the word«Viewpoint» is on the left from lower level Namuang 2.
Указатель на тропинку со словом« Viewpoint» находится слева от нижнего уровня Намуанга 2.
It may be considered that such rhetorical exhortations point to the path to be taken
Можно считать, что эти декларативные заявления указывают путь для решения проблем
Many persecutors turned to the path of the ones they persecuted, because the very pursuit upon a definite path communicated a certain attraction to them.
Так много преследующих обращались на путь преследуемых, ибо само следование по определенному пути сообщало им известное притяжение.
As an individual you make your own choice as to the path you take, yet there are certain stipulations that apply depending upon your ultimate goal.
Как личность, вы выбираете свой собственный путь, тем не менее, существуют определенные соглашения, применяемые в зависимости от вашей конечной цели.
We hope that these two tracks will keep to the path of peaceful talks so as to achieve a comprehensive solution of the question of the Middle East.
Надеемся, что оба эти направления будут продвигаться по пути мирных переговоров в целях достижения всеобъемлющего решения ближневосточной проблемы.
Commit to the path of abolishing the capital punishment by adopting as soon as possible,
Встать на путь отмены смертной казни посредством, по возможности, скорейшего установления моратория
contain recommendations on ways likely to help Africa find its way back to the path of peace and development.
с которыми сталкивается континент, а также содержатся рекомендации, которые смогут помочь Африке вновь встать на путь мира и развития.
Embracing the rule of law is a quick fix to the path of achieving a cultured society in the world.
Поддержание верховенства права является необходимым средством для продвижения по пути создания культурного общества в мире.
Thanks to the implementation of those Agreements, the country had finally turned its back on war and committed itself to the path of economic development.
Благодаря практическому осуществлению этих соглашений, страна, наконец, покончила с военными действиями и встала на путь экономического развития.
For this reason, I call on the entire nation once again to mobilize in making the final effort needed to ensure that the country returns to the path of unity and prosperity.
Поэтому я вновь призываю всю нацию мобилизоваться с целью предпринять последние необходимые усилия, с тем чтобы страна могла вновь встать на путь обеспечения единства и процветания.
The road map just issued by the Secretariat proposes the objective of lending greater predictability to the path we will follow in the years to come.
План осуществления, только что опубликованный Секретариатом, предлагает в качестве цели повысить степень предсказуемости пути, по которому мы пойдем в предстоящие годы.
Результатов: 173, Время: 0.0527

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский