UNSPOILED - перевод на Русском

[ʌn'spoild]
[ʌn'spoild]
нетронутой
untouched
intact
unspoiled
unspoilt
pristine
undisturbed
virgin
uncontaminated
untainted
неиспорченные
unspoiled
девственной
virgin
pristine
untouched
unspoiled
unspoilt
uncontaminated
чистейшие
purest
pristine
cleanest
clear
unspoilt
unspoiled
нетронутых
pristine
untouched
intact
unspoiled
unspoilt
undisturbed
virgin
untapped
нетронутая
untouched
unspoiled
unspoilt
pristine
virgin
undisturbed
untapped
intact
нетронутые
pristine
untouched
intact
unspoiled
undisturbed
virgin
unspoilt
девственные
virgin
pristine
primary
unspoiled
wilderness
untouched
primeval
неиспорченным
unspoiled
неиспорченных
unspoiled
неиспорченная

Примеры использования Unspoiled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Despite its closeness to the coastline Benahavis has remained remarkably unspoiled.
Несмотря на свою близость к побережью, Бенахавис остается в значительной степени нетронутым.
This can be clearly observed in unspoiled youth of both sexes.
Это отчетливо видно, если понаблюдать за неиспорченной молодежью обоего пола.
Tasmania is well known to travelers looking for pristine beauty and unspoiled wilderness.
Тасмания- регион Австралии хорошо известный туристам, ищущих первозданную красоту и нетронутую дикую природу.
Playa Negra is a small village, with unspoiled and wild beaches.
Плайя Негра- небольшая деревня с нетронутыми и дикими пляжами.
Hogan is a child, innocent and unspoiled.
Хоган- дитя, невинное и неиспорченное.
The plot is south facing with magnificent unspoiled views of the surrounding countryside.
Заговор- юг, сталкивающийся великолепными неиспорченными представлениями ближайшей сельской местности.
Real, completely unspoiled, a voice born to sing.
Настоящий совершенно не испорченный голос, рожденный для пения.
I want Twin Peaks to remain unspoiled in an era of vast environmental carnage.
Я хочу, чтобы Твин Пикс остался нетронутым уголком в эру грандиозного экологического апокалипсиса.
Alive and unspoiled.
Живые и невредимые.
This law fostered the immigration of European colonists in order to populate the vast unspoiled Argentinian territories.
Этот закон поощрял иммиграцию европейцев- колонистов на огромные, неосвоенные территории Аргентины.
Mountain Views on Maui's Unspoiled North Shore- Far from tourist crowds!
горы на северном побережье Мауи Unspoiled- вдали от толп туристов!
all clean and unspoiled.
все чистое и не испорченное.
This place is ideal for hiking or relaxing at unspoiled beaches.
Идеально подходят для пеших прогулок или отдыха на диких пляжах.
Bring them to me alive and unspoiled.
Доставь мне их живыми и невредимыми.
Thermo with its unspoiled, traditional beauty is situated at an altitude of 360m,
Деревня Термо с ее нетронутой, традиционной красотой, расположена на высоте 360 м,
There is a breathtaking coastline with rocky cliffs and unspoiled golden sandy beaches
Существует захватывающий побережья со скалистыми утесами и нетронутой золотые песчаные пляжи
which also matters, unspoiled by ideas of the capital city,
что тоже немаловажно, неиспорченные представлениями о столице,
Targeted trips to places with relatively unspoiled nature and well-preserved cultural and historical heritage in the framework of eco-tourism.
Целенаправленные поездки в места с относительно нетронутой природой и хорошо сохранившимся культурно-историческим наследием в рамках экологического туризма.
Wedding on Asinara island is for those couples who look for their wedding in Sardinia for a secluded place with unspoiled nature, away from the prying eyes
Свадьба на острове Азинара для тех пар, которые ищут для своей свадьбы на Сардинии уединенное место с девственной природой, далеко от посторонних глаз
how do we describe the unfortunate individual… who carries his unspoiled childhood instincts into adult life?
Как мы описываем неудачную личность, которая приносит свои… неиспорченные детские инстинкты во взрослую жизнь?
Результатов: 168, Время: 0.0866

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский