WAS FORESEEN - перевод на Русском

[wɒz fɔː'siːn]
[wɒz fɔː'siːn]
предусматривается
provides
stipulates
envisages
requires
includes
establishes
foresees
calls
prescribes
contemplated
было предусмотрено
was provided
was envisaged
included
was foreseen
stipulated
was included
provision was
required
established
it was anticipated
предполагается
is expected
it is anticipated
it is assumed
it is envisaged
expected
it is estimated
it is intended
is supposed
it is proposed
is to be
прогнозируется
is projected
is forecast
is expected
is predicted
is foreseen
estimated
was anticipated
планировался
was planned
was scheduled
was planned to be
was intended
was intended to be
expected to be
was foreseen
предвидится
foreseen
are expected
in sight
is anticipated
been forthcoming
unforeseeable
is envisaged
было предвидено
was foreseen
предусматривалось
provided
envisaged
stipulated
foreseen
included
called
anticipated
required
provision
established
была предусмотрена
provided for
was included
was provided
was envisaged
was foreseen
was prescribed
had been established
established
provision was
had envisaged
предусматривалась
provided for
envisaged
included
was foreseen
stipulated
provision
contemplated
envisioned
required

Примеры использования Was foreseen на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The future was foreseen and the forces of Light were also given a goal to reach to ensure that the Illuminati never reached theirs.
Будущее было предвидено, и перед силами Света стояла цель не дать Иллюминатам добиться своего.
The Incarnation therefore was foreseen and foreordained independently of man's tragic misuse of his own freedom.
Воплощение, следовательно, было предусмотрено и предназначено вне связи с трагическим злоупотреблением человека его человеческой свободой"( 29).
Management has indicated that the establishment of results-based management was foreseen in its three-year organization development management reform plan.
Руководство указало, что внедрение практики управления, ориентированного на конкретные результаты, предусматривается в ее трехлетнем плане внутренней реформы управления в интересах развития организации.
The membership of the Network was foreseen at the level of D-1 and above, with the possibility
Было предусмотрено, что в состав сети войдут сотрудники классов Д1
The creation of such a fund was foreseen in the Law on the Rational Use of Energy,
Создание такого фонда предусматривалось в Законе о рациональном использовании энергии,
An improvement of the EMEP/CORINAIR Atmospheric Emission Inventory Guidebook was foreseen through the revision of information on fine particles from various emission sources.
Было предусмотрено совершенствование Справочного руководства ЕМЕП/ КОРИНЭЙР по кадастрам атмосферных выбросов путем пересмотра информации о тонкодисперсных частицах из различных источников выбросов.
Legal basis for RSA was foreseen in draft of Law on Road Safety,
Правовая основа для RSA была предусмотрена в проекте закона о безопасности дорожного движения,
In this regard, continued use of National Professional Project Personnel was foreseen under the fifth country programme.
В этой связи в рамках пятой страновой программы предусматривалось дальнейшее использование национального персонала категории специалистов по проектам.
During the next phase(2012-2015) the development of pilot projects on introduction of integrated permits in priority sectors was foreseen- a measure that has not been implemented.
На следующем этапе( 2012- 2015 годы) предусматривалась разработка пилотных проектов по внедрению комплексных природоохранных разрешений в приоритетных секторах; однако эта мера не была реализована.
The possibility of constructing the third production train was foreseen as early as at the design
Возможность создания третьей технологической линии была предусмотрена еще на стадии проектирования
in international staff and the lower strength of military observers than was foreseen.
набираемых на международной основе, и меньшей, чем предусматривалось, численностью военных наблюдателей.
complaints to the Human Rights Commissioner this was foreseen in the 2012 draft Law.
жалоб на имя Комиссара по правам человека как это предусматривалось в редакции 2012 года.
Until quite recently a possibility for reconsideration of a legal case on the grounds of a decision of the European Court was foreseen only in criminal
До недавнего времени возможность нового рассмотрения дела на основании решения Европейского Суда предусматривалась лишь в порядке уголовного
At least from this vantage point, the issues raised in the Copenhagen Declaration have not been pursued to the extent that was foreseen.
По меньшей мере с этой позитивной точки зрения вопросы, затронутые в Копенгагенской декларации, не были рассмотрены так, как это предусматривалось.
At that time, an estimated $12,861,300 was foreseen for the Habitat III preparatory process and the conference itself,
На тот момент предполагалось, что смета расходов на процесс подготовки Хабитат III
This is why the widespread genocide that was foreseen, and began, has been contained and stopped.
Поэтому широкомасштабный геноцид, который можно было предвидеть и который начался, был сдержан и остановлен.
The ground floor was foreseen for household needs
Первый этаж был предусмотрен для хозяйственных нужд
incentive to add capacity, particularly in countries where continued strong demand growth was foreseen.
создало стимул для наращивания мощностей, особенно в странах, где прогнозировалось продолжение мощного роста спроса.
Actual requests for UNOPS services by a few United Nations entities also turned out to be smaller than what was foreseen in the terms of the initial agreements.
Фактический объем услуг, запрошенных у ЮНОПС некоторыми подразделениями Организации Объединенных Наций, тоже оказался меньше того, который предусматривался по первоначальным условиям соглашений.
The Committee is furthermore of the opinion that this was either intended or that such a consequence was foreseen"in the ordinary course of events.
Кроме того, Комитет полагает, что это было либо преднамеренным, либо что такое последствие можно было предвидеть<< при обычном ходе событий.
Результатов: 120, Время: 0.0771

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский