WERE SUBJECTED - перевод на Русском

[w3ːr səb'dʒektid]
[w3ːr səb'dʒektid]
подвергаются
are
suffer
face
experience
subjected
exposed
undergo
endured
inflicted
были подвергнуты
were subjected to
had been subjected
had been placed
have undergone
had been exposed to
were being subjected to
становятся жертвами
are victims
become victims
are subjected
are victimized
are exposed
are targeted
are suffering
prey
стали объектом
have been the object
had been subject
had been the target
have become the object
became the target
являются объектами
are subject
are objects
are the targets
условиях
conditions
context
terms
environment
circumstances
settings
modalities
midst
background
распространяется
applies
covers
extends
spreads
is distributed
subject
includes
is being circulated
is disseminated
applicable
подвергались
were
had been subjected
subjected
suffered
experienced
faced
endured
underwent
exposed
подверглись
were
suffered
subjected
have undergone
experienced
endured
faced
inflicted
exposed
подвергается
is
is subjected
undergoes
exposed
suffered
faces

Примеры использования Were subjected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Lawyers working on politically sensitive cases were subjected to intimidation, harassment
Адвокаты, работающие по политически чувствительным делам, подвергаются запугиванию, притеснению
Muslim café customers were subjected to police attack in Moscow.
Посетители мусульманского кафе подверглись нападению полицейских и в Москве.
Even after his rehabilitation his works were subjected to severe censorship.
Даже после его реабилитации его произведения подвергались сильной цензуре.
Three of the six suspects were subjected to a forensic examination.
Три из этих шести подозреваемых подверглись судебно-медицинской экспертизе.
Selected samples of raw material were subjected to phasic burning.
Отобранные пробы сырьевых материалов подвергались постадийному обжигу.
The author's defence lawyers were subjected to intimidation.
Адвокаты автора подверглись запугиванию.
It was reported that most of the detainees were subjected to ill-treatment in detention.
Сообщалось, что большинство задержанных подвергались в заключении плохому обращению.
members of the NGO were subjected to constant harassment.
за свою деятельность члены НПО подвергались постоянным преследованиям.
In 2010, 227 United Nations personnel were subjected to acts of intimidation and harassment.
В 2010 году 227 гражданских сотрудников Организации Объединенных Наций подверглись актам запугивания и преследований.
As a result, their families were subjected to unbearable suffering.
Как следствие, их семьи подвергались невыносимым страданиям.
The Christians and Jews of Jerusalem were subjected to attacks.
Христиане и евреи Иерусалима подверглись нападениям.
Non-commissioned officers and soldiers were subjected to corporal punishment.
Свыше 100 унтер-офицеров и солдат подверглись телесным наказаниям.
All non-enumerated commodities were subjected to the like restriction.
Все non- перечисленные товары подверглись к близкому ограничению.
Supporting women who were subjected to violence in Tunisia and Turkey.
Поддержка женщин, подвергшихся агрессии в Тунисе и Турции.
Human-rights advocates were subjected to pressure, threats,
Правозащитники являются объектом давления, угроз,
Black people were subjected to cruel, inhuman
Чернокожее население подвергалось жестокому, бесчеловечному
Freedom of expression and assembly were subjected to restrictions throughout the reporting period.
Право на свободу выражения мнений и свободу собраний подвергалось ограничениям на протяжении всего отчетного периода.
How many good and talented people were subjected to repressions!
Сколько хороших италантливых людей подверглось репрессиям!
The minors were subjected to various kinds of mistreatment and torture.
По отношению к несовершеннолетним применяются различные виды жестокого обращения и пытки.
Many of them were subjected to torture upon return.
Многие из них были подвержены пыткам по возвращении.
Результатов: 685, Время: 0.0949

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский