WHICH WOULD REQUIRE - перевод на Русском

[witʃ wʊd ri'kwaiər]
[witʃ wʊd ri'kwaiər]
которые потребуют
that will require
that would require
that would
that will need
that will demand
которые требуют
that require
that need
that call
that demand
that warrant
that must
that necessitate
для которой потребуется
which would require
which will take
которая потребует
that will require
which would require
которое потребует
which would require
that will require
который потребует
which will require
which would require
that will take
which will necessitate
которое требует
which requires
which demands
which calls
which need
that necessitates
которые требовали
that required
who demanded
that needed
для которых потребуются
which would require
which will require
that will take
который требует
which requires
that demands
that needs
which calls
which necessitates
that warrants
that takes
для которых потребуется
для которого потребуются

Примеры использования Which would require на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
consequences of migration as well as those problems that affected children and adolescents, which would require a collaborative and coordinated response.
последствия миграции, а также проблемы, затрагивающие детей и подростков, которые требуют сотрудничества и согласованных действий.
It is estimated that the initial implementation phase, which would require such dedicated implementation management capacity,
Согласно оценкам, первоначальный этап осуществления, который потребует такого потенциала для целенаправленного управления этим процессом,
PDD templates which would require minimal customization efforts by users in order to reduce the transaction costs related to validation.
Iii типовые ПТД, которые требовали бы минимальных усилий со стороны пользователей для их адаптации к своим условиям, в целях снижения трансакционных издержек, связанных с процессом одобрения.
of 8 April 1993 7/ such redeployment cannot be sustained without reinforcement, which would require.
секретаря от 8 апреля 1993 года 7/, такое развертывание не может быть осуществлено без усиления, которое потребует следующего.
He called on all Member States to support its work, which would require additional efforts in terms of resources and commitment.
Оратор призывает все государства- члены оказать поддержку его работе, которая потребует дополнительных усилий в плане мобилизации ресурсов и принятия обязательств.
That report should further indicate the measures which could be implemented under the authority of the Secretary-General and those which would require the approval of the General Assembly.
Кроме того, в докладе должны быть указаны меры, которые могут быть приняты в рамках полномочий Генерального секретаря, и меры, которые требуют одобрения Генеральной Ассамблеи.
There were major outstanding issues which would require political decisions at the highest levels
Имеются важные вопросы, для решения которых потребуются политические решения на самых высоких уровнях
The question of accountability, which would require further discussion, based on the report of the Secretary-General that was under preparation;
Вопрос об отчетности, который потребует дополнительного обсуждения на основе доклада Генерального секретаря, находящегося в стадии подготовки;
could be a solution hre, which would require further redesign of R-404A units.
может стать решением, которое потребует дополнительного перепроектирования установок с R- 404А.
work was also being continued on article 9, which would require a change in the nationality law.
будет также продолжена работа в связи со статьей 9, которая потребует внести изменения в законодательство о гражданстве.
The question of accountability, which would require further discussion, based on the report of the Secretary-General that was under preparation;
Вопрос наказания виновных, который требует дополнительного обсуждения на основе подготавливаемого в настоящее время доклада Генерального секретаря;
It also represented the beginning of a difficult process which would require the continued support of the international community
Оно является также началом трудного процесса, который потребует непрерывной поддержки со стороны международного сообщества,
The same was true of the decision to change"a rule of law" to"the law", which would require more extensive revision than a simple substitution of one term for another.
Это же относится и к решению о замене слов" норма права" словом" закон", которое потребует более широких изменений, а не простой замены одного термина другим.
For security reasons this type of a study, which would require unimpeded movement for extended periods of time through Sarajevo,
По соображениям безопасности, такой тип исследования, который требует беспрепятственного передвижения через Сараево на протяжении длительного периода времени,
especially in the light of the importance of economic recovery, which would require large-scale, targeted interventions.
особенно в свете важности экономического восстановления, для которого потребуются крупномасштабные и адресные меры.
T9600-D which would require rewriting the firmware just for him.
T9600- D, который потребует перезаписи прошивки только для него.
In addition, another related issue that was not explored but which would require further identification and elaboration is the availability
Кроме того, еще один связанный с этим вопрос, который не был изучен, но который потребует дополнительной проработки,- это наличие детских садов
The Government had not yet considered accepting the amendment to article 8, which would require discussions among various ministries and Government agencies.
Правительство еще не рассматривало вопрос о принятии поправки к статье 8, который потребует обсуждения различными государственными министерствами и ведомствами.
Existing human rights infrastructures should be used in implementing the second phase, which would require a time frame of at least 10 years.
В ходе осуществления второго этапа, для которого потребуется по меньшей мере десятилетний срок, следует использовать имеющиеся правозащитные инфраструктуры.
The Decade should be perceived as an international initiative, which would require long-term action
Проведение Десятилетия следует воспринимать как международную инициативу, которая потребовала бы осуществления долгосрочной деятельности
Результатов: 181, Время: 0.0991

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский