will insistinsistswould maintainwould be pressingwill advocate
Примеры использования
Would maintain
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In view of the global economic climate, France would maintain its levels of ODA while calling for the donor base to be broadened.
С учетом глобального экономического климата Франция сохранит свой объем ОПР, одновременно призывая к расширению донорской базы.
It expected that Myanmar would maintain social stability
Он выразил надежду на то, что Мьянма будет поддерживать социальную стабильность
It would maintain its solid commitment to the endeavours of the United Nations to guarantee international peace and security.
Она сохранит свою твердую приверженность деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению международного мира и стабильности.
It would maintain close contacts with the NDCs,
Он будет поддерживать тесные связи с НСД
It was hoped that the Government of Myanmar would maintain its momentum and achieve peace and prosperity.
Есть надежда, что правительство Мьянмы сохранит динамику своей работы на пути к достижению мира и процветания.
said that UNICEF would maintain transparency, informing the Executive Board members
что ЮНИСЕФ будет поддерживать транспарентность, информируя членов Исполнительного совета
It hoped that Government would maintain social order
Он выразил надежду на то, что правительство будет поддерживать социальный порядок,
It is foreseen that the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would maintain an independent presence in Burundi for the time being.
Предусматривается, что Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека пока сохранит независимое присутствие в Бурунди.
Accordingly, the Officer would maintain regular liaison with the DFS Personnel Division
Таким образом, этот сотрудник будет поддерживать необходимые регулярные контакты с Отделом кадров ДПП
It had further advised that preliminary data for 2006 suggested that it would maintain total phaseout of methyl bromide consumption in that year.
Эта Сторона также сообщила о том, что согласно предварительным данным за 2006 года она сохранит полный отказ от потребления бромистого метила в указанном году.
He raised the important question of who would maintain the system once the project closes since many systems have been developed in the past
Он поднял важный вопрос о том, кто будет поддерживать функционирование этой системы после завершения проекта, поскольку в прошлом было разработано немало систем,
assurances had been given that the Centre would maintain its distinct identity.
фактически были даны заверения в том, что Центр сохранит свою самостоятельность.
the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with it.
Соединенное Королевство будет поддерживать и углублять специальные взаимоотношения с ней.
Noting also that the new Constitution provides for a Governor, who would maintain reserved powers in the Territory,
Отмечая также, что новая конституция предусматривает пост губернатора, который сохранит зарезервированные полномочия в территории
the United Kingdom would maintain and deepen the special relationship.
Соединенное Королевство будет поддерживать и углублять свои особые отношения с ними.
said that he hoped that the Israeli people would maintain their commitment to the peace process.
заявляет о своей надежде на то, что народ Израиля сохранит свою приверженность мирному процессу.
the United Kingdom would maintain and deepen its special relationship with it.
правительство его страны будет поддерживать и укреплять особые отношения с ней.
where Prime Minister Shinzo Abe said Japan would maintain pressure on Pyongyang.
где премьер-министр страны Синдзо Абэ заявил, что Япония будет поддерживать давление на Пхеньян.
While the General Assembly would maintain final decision-making power with regard to the appointment of Commissioners, the identification and proposal of candidates would be
При сохранении за Генеральной Ассамблеей окончательного права принятия решений в отношении назначения членов Комиссии будет обеспечен транспарентный
whereas others would maintain that the world is witnessing the transformation of sovereignty as information societies begin to emerge around the world.
тогда как другие будут настаивать на том, что происходят изменения в понимании суверенитета по мере повсеместного развития информационного общества.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文