A COMPLEMENTAR - перевод на Русском

в дополнение
además de
en relación
se suma
como complemento
se añade
completar
abundando en
en adición
fin de complementar
además , en
дополнить
complementar
completar
servir de complemento
adicional
ser un complemento
ser complementaria
пополнить
reponer
complementar
aumentar
la reposición
añadir
amplíe
дополнять
complementar
completar
servir de complemento
adicional
ser un complemento
ser complementaria
в подкреплении
refuerzos
a complementar

Примеры использования A complementar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ayudar a Camboya y a otros países en desarrollo a complementar sus esfuerzos por generar una respuesta exitosa a las enfermedades no transmisibles.
международного сотрудничества в оказании содействия Камбоджи и другим развивающимся странам в подкреплении их усилий для ведения успешной борьбы с НИЗ.
Aspira a complementar la labor de la División todo lo posible prestando atención a los países de los que no se ocupa ésta(por ejemplo,
Представитель стремится дополнять работу Отдела, насколько это возможно, путем сосредоточения внимания на странах, не охваченных Отделом( например,
El apartamiento del principio Noblemaire podría impulsar a algunos Estados Miembros a complementar los sueldos de sus nacionales,
Несоблюдение принципа Ноблемера может побудить некоторые государства- члены производить выплаты в дополнение к окладам своих граждан
al aplazamiento de los proyectos destinados a complementar o ampliar la operatividad del SIIG.
отсрочкой осуществления проектов, призванных дополнить или расширить функциональные возможности ИМИС.
un instrumento destinado a complementar a los sistemas jurídicos nacionales
цель которого дополнять национальные правовые системы
consecuencia de los préstamos externos destinados a complementar los recursos internos reservados a las inversiones.
которое является отражением получения внешних займов в дополнение к внутренним ресурсам, выделяемым на инвестиционную деятельность.
destinada a complementar la Guía legislativa.
которое призвано дополнить Руководство для законодательных органов и должно быть завершено в 2007 году.
por motivos estrictamente humanitarios a que sigan contribuyendo significativamente a complementar los esfuerzos nacionales al encarar las emergencias humanitarias.
на строго гуманитарных основаниях, продолжать вносить существенный вклад в дополнение национальных усилий по борьбе с чрезвычайными ситуациями в гуманитарной области.
en que la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria, que se celebrará próximamente, contribuirá a complementar las actividades nacionales encaminadas a alcanzar la seguridad alimentaria,
предстоящая Всемирная встреча на высшем уровне по продовольственной безопасности поможет дополнить национальные усилия по обеспечению продовольственной безопасности,
los clientes suelen estar dispuestos a complementar los recursos del presupuesto ordinario con la aportación de recursos extrapresupuestarios para las reuniones de los grupos regionales.
клиенты часто готовы выделять, в дополнение к ресурсам регулярного бюджета, внебюджетные средства на цели обслуживания заседаний региональных групп.
Las preguntas deberán estar orientadas a complementar la información que ya haya proporcionado el Estado parte objeto de examen
Задаваемые вопросы должны преследовать цель получить информацию, дополняющую ту, которая уже представлена государством- участником,
aunque tiende a complementar la doble función de las comisiones regionales.
но, как правило, дополняет двойную роль, выполняемую региональными комиссиями.
mecanismo que viene a complementar una ley penal anterior en la materia.
Этот механизм дополняет появившееся ранее уголовное законодательство в этой связи.
La Asamblea General, en el párrafo 8 de su resolución 62/241, autorizó al Comité Mixto a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2008-2009 por una suma no superior a los 200.000 dólares.
Генеральная Ассамблея в разделе III своей резолюции 62/ 241 уполномочила Пенсионный фонд в дополнение к добровольным взносам в Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 2008- 2009 годов выделить сумму, не превышающую 200 000 долл. США.
Se propone que el Comité Mixto recomiende a la Asamblea General que lo autorice a complementar las contribuciones voluntarias al Fondo de Emergencia para el bienio 2010-2011 por una suma no superior a los 200.000 dólares.
Предлагается рекомендовать Генеральной Ассамблее уполномочить Правление Пенсионного фонда в дополнение к взносам в Чрезвычайный фонд на двухгодичный период 2010- 2011 годов выделить сумму, не превышающую 200 000 долл. США.
dice que sus observaciones apuntan a complementar la declaración formulada en nombre de los miembros de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo,
его замечания направлены на дополнение заявления, сделанного от имени членов Сообщества по вопросам развития юга Африки,
La Oficina de Asuntos de la Mujer, con participación de las partes interesadas, ha formulado un plan destinado a complementar el actual Plan Nacional de Acción para la Mujer, de cinco años de duración, prestando la debida atención
В качестве участника Бюро по делам женщин подготовило план в дополнение к существующему пятилетнему Национальному плану действий по улучшению положения женщин с должным учетом значимости его содержания
También existen iniciativas legislativas en curso destinadas a complementar y aumentar la eficacia del derecho interno,
Сейчас также продолжают реализовываться законодательные инициативы, направленные на дополнение и повышение эффективности местных законов,
otras organizaciones similares a complementar la labor del Gobierno en las esferas de la infancia,
других аналогичных организаций к дополнению усилий правительства в области защиты детей,
Además, se expresó la opinión de que el resultado debía orientarse a complementar las disposiciones pertinentes de la Convención de Viena de 1969,
Кроме того, было высказано мнение о том, что результат должен быть нацелен на дополнение соответствующих положений Венской конвенции 1969 года,
Результатов: 116, Время: 0.0974

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский