A EJECUTAR PROGRAMAS - перевод на Русском

в осуществлении программ
en la ejecución de los programas
de los programas
en la aplicación de los programas
programática
осуществлять программы
ejecutar programas
aplicar programas
cabo programas
pongan en marcha programas
poner en práctica programas
lleve a cabo programas
aplique programas
implementar programas
realizar programas
la ejecución de programas
к реализации программ
a ejecutar programas
осуществляются программы
se ejecutan programas
cabo programas
se realizan programas
se llevan a cabo programas
se están aplicando programas
existen programas
se desarrollan programas

Примеры использования A ejecutar programas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sus asociados continuarán ayudando a ejecutar programas y proyectos de desarrollo de los más necesitados con el fin de lograr cuanto antes el desarrollo
впредь способствовать осуществлению программ и проектов развития в интересах тех, кто больше всего нуждается в ускоренном экономическом развитии
Save the Children Alliance, empezará a ejecutar programas de capacitación para personal de los gobiernos,
Союзом помощи детям приступит к осуществлению программ профессиональной подготовки персонала правительств,
se han definido 30 líneas de servicios diferentes en las que se comenzarán a ejecutar programas apoyados por el PNUD durante el período 2004-2007.
было определено 30 различных направлений работы, в рамках которых в 2004- 2007 годах будут осуществляться программы, реализуемые при поддержке ПРООН.
internacionales de la sociedad civil dedicadas a ejecutar programas y proyectos encaminados a mejorar las condiciones de vida en el entorno urbano
низовым организациям гражданского общества, которые занимаются осуществлением программ и проектов улучшения жилищных условий в городской среде,
Uganda y Zambia-- empezaron a ejecutar programas de nivel nacional para alcanzar los ODM.
Того и Уганда-- приступили к осуществлению программ по реализации ЦРДТ в общенациональном масштабе.
de la productividad y las políticas conexas en todo el sector industrial y a ejecutar programas de cooperación técnica en cooperación con empresas privadas transnacionales.
соответствующей политики в рамках промышленного сектора, а также осуществление программ технического сотрудничества совместно с много- национальными частными компаниями.
establece la obligación de adoptar políticas destinadas a ejecutar programas conjuntos o complementarios de vigilancia en los que se incluya la vigilancia sistemática del estado del medio ambiente.
устойчивому развитию Карпат( 2003 год) закрепляет обязательство проводить политику, направленную на осуществление программ совместного или дополнительного мониторинга, включая систематический мониторинг состояния окружающей среды.
de la India ha preparado y comenzado a ejecutar programas de perfeccionamiento tecnológico en los sectores de la máquina para el metal,
в Индии разработал и стал выполнять программы по совершенствованию технологий в машиностроительной, литейной
ha empezado a ejecutar programas para niños víctimas de secuestro.
и приступило к осуществлению программ в интересах детей- жертв похищения.
que ayuda a ejecutar programas para mejorar la protección física de los materiales nucleares
который оказывает содействие в осуществлении программ по улучшению физической защиты ядерных материалов
Por consiguiente, algunos Estados miembros de la SADC han comenzado a ejecutar programas para que esos hogares se beneficien de iniciativas de protección social; al mismo tiempo
Соответственно, некоторые государства- члены САДК приступили к реализации программ по обеспечению охвата таких домохозяйств инициативами в сфере социальной защиты,
dedicados a ejecutar programas de desmovilización y reintegración de niños.
участвующим в осуществлении программ демобилизации и реинтеграции в интересах детей.
dice que Turquía comenzó a ejecutar programas de cooperación técnica entre los países en desarrollo(CTPD)
Турция приступила к реализации программ технического сотрудничества между развивающимися странами( ТСРС)
humanos en Rwanda y, a partir de esta supervisión, propuso y ayudó a ejecutar programas para promover y proteger los derechos humanos
оказании содействия на основе результатов своего наблюдения в осуществлении программ, направленных на поощрение и защиту прав человека
las cooperativas pueden ayudar a ejecutar programas financieros destinados a los hogares de menores ingresos,
их можно использовать для осуществления финансовых программ, направленных на защиту интересов малоимущих домохозяйств посредством микрокредитования
encomió la puesta en marcha del Plan Estratégico 2010-2014, destinado a hacer frente a los problemas de los grupos vulnerables y a ejecutar programas para ayudar a las personas con discapacidad a entrar en el mercado de trabajo.
на покрытие социальных расходов, делегация Ямайки приветствовала разработку Стратегического плана на 2010- 2014 годы для решения проблем уязвимых групп населения и осуществление программ содействия инвалидам на рынке труда.
El PNUD ayudó a ejecutar programas de desarme y desmovilización en el Chad(4.000 excombatientes), la República del Congo(más de 7.000 excombatientes),
ПРООН оказала помощь в осуществлении программ по разоружению и демобилизации в Республике Конго( охватывающих свыше 7000 бывших комбатантов), Чаде( 4000),
La Oficina Regional ayudará a las oficinas en los países a ejecutar programas centrados en las cinco esferas prioritarias del plan estratégico de mediano plazo,
Региональное отделение будет оказывать поддержку страновым отделениям в осуществлении программ, содействующих достижению целей Среднесрочного стратегического плана,
El Comité recomienda que el Estado parte fortalezca sus iniciativas encaminadas a ejecutar programas sistemáticos de educación
Комитет рекомендует государству- участнику наращивать усилия с целью осуществления программ в области систематического
Las dos organizaciones se comprometieron a ejecutar programas y proyectos conjuntos de creación de capacidad comercial
Обе организации договорились об осуще- ствлении совместных программ и проектов по соз- данию торгового потенциала
Результатов: 51, Время: 0.0897

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский