A INTEGRAR - перевод на Русском

интегрировать
integrar
incorporar
integración
на включение
de inclusión
a incluir
a incorporar
a integrar
en la integración
en la incorporación
de inscripción
para la introducción de
в состав
de
en la composición
para formar parte de
a integrar
en el seno
compuesto
en miembro
на интеграцию
de integración
a integrar
a incorporar
en la incorporación
a integrarse
la inclusión
de inserción
включить
incluir
incorporar
integrar
añádase
insertar
introducir
encender
activar
figurar
agregar
учету
incorporación
contabilidad
integración
incorporar
integrar
registro
cuenta
inclusión
contabilización
consideración
комплексные
integrados
amplias
integrales
complejas
generales
globales
completos
exhaustivos
holísticos
intersectoriales
на объединение
de asociación
a asociarse
a integrar
a afiliarse
a organizarse
en la integración
a la unificación
a combinar
de unir
a consolidar
объединить
unir
combinar
aunar
fusionar
integrar
unificar
consolidar
reunir
agrupar
refundir
в члены
en miembro
a integrar
admisión en
de pertenecer
на интегрирование

Примеры использования A integrar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el cambio climático y políticas encaminadas a integrar las preocupaciones ambientales y su cooperación en el desarrollo.
имеющую целью учет экологических соображений в осуществляемом им сотрудничестве в области развития.
Se ha empezado a integrar en la sociedad húngara a 40.000 refugiados de facto,
Началась интеграция в венгерское общество примерно 40 000 беженцев де-факто из Румынии,
Los organismos de las Naciones Unidas deberían empezar a integrar en sus análisis y metodologías un enfoque del cambio climático que se base en los derechos humanos.
Учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует прилагать усилия к включению правозащитного подхода к изменению климата в их аналитические документы и методологии.
Contribuir a integrar los distintos niveles de formulación
Оказание помощи в учете различных аспектов при разработке
La UNODC también pasó a integrar el Equipo de tareas, de reciente creación,
Кроме того, ЮНОДК стало членом Рабочей группы по пограничному контролю
El Ministerio de Educación Nacional había elaborado una estrategia destinada a integrar los valores de la ciudadanía y los derechos humanos en las escuelas.
Министерство национального просвещения выработало стратегию, предусматривающую включение в школьные программы гражданских ценностей и прав человека.
La delegación de Ucrania apoya la política del Secretario General orientada a integrar los centros de información con las oficinas exteriores de las Naciones Unidas sobre la base de un examen caso por caso.
Делегация Украины поддерживает политику Генерального секретаря, направленную на интеграцию информационных центров с отделениями Организации Объединенных Наций на основе рассмотрения каждого отдельного случая.
Dijo que el Banco Interamericano de Desarrollo había empezado a integrar las cuestiones que afectaban a esas personas en sus programas nacionales y en los documentos
Она сообщила, что Межамериканский банк развития начал учитывать проблемы лиц африканского происхождения при составлении своих страновых программ,
Vi Algunos países han comenzado a integrar los programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación en los planes nacionales de desarrollo, en especial en las estrategias de reducción de la pobreza.
Vi некоторые страны приступили к включению национальных программ действий в свои национальные планы развития, в особенности стратегии сокращения масштабов нищеты.
Hay una tendencia mundial a integrar los sistemas catastrales,
Существует глобальная тенденция к объединению картографических, кадастровых
Con este proyecto el Centro ha ayudado a integrar estos contenidos y materiales en los libros de texto de octavo grado y los planes de
Этим проектом Центр способствовал включению подобной информации и материалов в национальные учебники для учащихся 8го класса
Las autoridades bosnias y croatas de Mostar se habían negado a integrar el Ministerio del Interior
Власти боснийских хорватов в Мостаре отказались войти в состав министерства внутренних дел
Además, pronto pasará a integrar la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo.
Кроме того, он вскоре станет членом Сообщества по вопросам развития стран юга Африки( САДК).
Varias organizaciones internacionales también han comenzado a integrar directamente los objetivos de la resolución 1540(2004) en sus actividades de asistencia.
Некоторые международные организации уже начали учитывать цели резолюции 1540( 2004) непосредственно в своих усилиях по оказанию помощи.
En virtud de este nombramiento, la Directora de Asuntos de la Mujer ha pasado a integrar el Comité Consultivo de Inteligencia y otros comités de seguridad.
В результате этого назначения он стал членом Разведывательного консультативного комитета и других комитетов по вопросам безопасности.
El Gobierno del Canadá está resuelto a integrar sistemáticamente estos análisis en el proceso de desarrollo de las políticas,
Правительство Канады твердо намерено постоянно учитывать результаты этих исследований в ходе разработки политики,
El PNUMA también alentará a los países a integrar los valores de la diversidad biológica en las estrategias de planificación del desarrollo
ЮНЕП будет стимулировать страны к учету ценностей биоразнообразия в стратегиях и процессах планирования национального развития
Alienta a las Partes afectadas a integrar las cuestiones de la ordenación sostenible de las tierras en los programas nacionales de adaptación(PNA) de la CMNUCC;
Призывает затрагиваемые страны- Стороны учитывать проблемы устойчивого управления землями в национальных программах действий по адаптации( НПДА) РКИКООН;
Las actividades deportivas ayudan a integrar a la gente, y divierten
Занятие спортом содействует объединению людей и дает
También refleja una tendencia reciente a integrar las iniciativas sobre medios de información en programas de desarrollo de la capacidad de liderazgo.
В этом находит свое отражение также наблюдаемая с недавнего времени тенденция к включению инициатив по средствам массовой информации в текущие программы укрепления руководящего потенциала.
Результатов: 361, Время: 0.1282

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский