A LA ASAMBLEA QUE - перевод на Русском

в ассамблее что

Примеры использования A la asamblea que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
sus instituciones especializadas, deseo asegurar a la Asamblea que seguimos consagrados a las tareas que realizamos en forma conjunta.
ее специализированных учреждений я хотел бы заверить Генеральную Ассамблею в том, что мы по-прежнему привержены реализации совместных задач.
temas que se debatirán, permítaseme recordar a la Asamblea que, durante las deliberaciones el año pasado, acordamos un proceso para definir los mejores temas posibles.
для обсуждения разрешите мне напомнить Ассамблее, что в ходе нашей прошлогодней работы мы пришли к согласию в отношении порядка определения наиболее подходящих тем.
El Presidente comunica a la Asamblea que, de conformidad con el artículo 90 del reglamento, la Asamblea General procederá a adoptar una decisión
Председатель сообщил Ассамблее, что в соответствии с правилом 90 правил процедуры Генеральная Ассамблея приступит затем к принятию решения по поправке,
Si no fuera así, puedo asegurar a la Asamblea que nosotros, que no hace mucho estábamos privados de toda esperanza de cambio durante nuestras vidas,
Я заверяю Ассамблею, что в противном случае мы, еще недавно лишенные любых надежд на перемены при
Deseo simplemente informar a la Asamblea que me puse en contacto personalmente con la delegación que hizo hoy aquí esta declaración,
Я хотел бы лишь проинформировать Ассамблею о том, что я лично связывался с делегацией, выступившей сегодня здесь с этим заявлением, за 20 дней
Pido a la Asamblea que tome nota de que 1 millón de personas de todo el mundo considera el tema tan importante que ha firmado una petición a las Naciones Unidas en la que se la insta a actuar ahora.
И я прошу Ассамблею принять во внимание тот факт, что более одного миллиона человек во всем мире выразили желание подписать петицию, обращенную к Организации Объединенных Наций, в которой содержится настоятельный призыв к действиям.
Para concluir, quisiera asegurar a la Asamblea que los jóvenes asumen la responsabilidad que les compete
В заключение позвольте мне заверить членов Ассамблеи в том, что молодые люди берут на себя ответственность
Me complace informar a la Asamblea que desde la Cumbre, el Gobierno de Gambia no ha dejado de considerar la reducción de la pobreza
Я рад сообщить Ассамблее о том, что за время, прошедшее после Саммита, правительство Гамбии не ослабляет свои усилия по сокращению масштабов нищеты
El Presidente interino comunica a la Asamblea que, de conformidad con la disposición pertinente de la resolución 48/162 de la Asamblea General,
Исполняющий обязанности Председателя сообщил Ассамблее, что согласно соответствующему положению резолюции 48/ 162 Генеральной Ассамблеи предполагается,
En la 56ª sesión plenaria, celebrada el 17 de agosto de 1998, el Presidente comunicó a la Asamblea que, hasta el 17 de agosto de 1998, únicamente 59 de los 138 miembros de la Autoridad habían hecho efectivas sus cuotas para el presupuesto de 1998.
На 56- м пленарном заседании 17 августа 1998 года Председатель сообщил Ассамблее, что по состоянию на 17 августа 1998 года только 59 из 138 членов Органа выплатили свои взносы в бюджет на 1998 год.
Por lo tanto, se solicita a la Asamblea que apruebe los fondos necesarios en la parte en curso del período de sesiones a fin de que esas actividades cruciales puedan continuar sin interrupción a partir del comienzo de 2015.
В связи с этим было бы желательно, чтобы Ассамблея утвердила требуемое финансирование в ходе текущей части сессии, чтобы выполнение указанных критических задач могло непрерывно продолжаться с 2015 года.
de Corea)(habla en inglés): Me complace recordar a la Asamblea que en septiembre nuestros dirigentes reiteraron que la buena gobernanza es fundamental para el desarrollo sostenible.
Мне приятно напомнить Ассамблее о том, что в сентябре наши руководители подтвердили, что благое управление играет крайне важную роль для устойчивого развития.
Además, el Secretario General recomienda a la Asamblea que apruebe los recursos para viajes(30.000 dólares),
Кроме того, Генеральный секретарь рекомендует, чтобы Ассамблея утвердила ассигнования на путевые расходы( 30 000 долл.
Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a la Conferencia y para asegurarle a la Asamblea que la República de Corea,
Я хотел бы воспользоваться случаем и воздать должное Конференции, а также заверить Генеральную Ассамблею, что Республика Корея
El Presidente también comunica a la Asamblea que han quedado abiertas las listas de oradores para participar en el debate de los temas mencionados en el documento A/INF/57/3/Rev.1.
Председатель также сообщил Ассамблее о том, что в настоящее время проводится запись ораторов для выступления по всем пунктам, упомянутым в документе A/ INF/ 57/ 3/ Rev. 1.
El Presidente comunica a la Asamblea que los copatrocinadores del proyecto de resolución A/S-27/L.1 le han informado de que han acordado no adoptar medidas sobre el proyecto de resolución, en vista del
Председатель информировал Ассамблею о том, что соавторы проекта резолюции A/ S- 27/ L. 1 сообщили ему, что достигнута договоренность не принимать решения по проекту резолюции в свете консенсуса,
Para concluir, deseo asegurar a la Asamblea que la delegación de Ucrania continuará desempeñando un papel activo
В заключение я хотел бы заверить Ассамблею в том, что делегация Украины будет и впредь играть активную
Para concluir, permítaseme garantizar a la Asamblea que Viet Nam seguirá trabajando estrechamente con otros países de la comunidad internacional para alcanzar nuestros objetivos,
В заключение позвольте мне заверить членов Ассамблеи в том, что Вьетнам будет продолжать тесно сотрудничать с другими странами международного сообщества для достижения наших общих целей,
En el mismo párrafo, la Mesa recomienda también a la Asamblea que todas las Comisiones Principales hagan lo posible por terminar su labor para el viernes 29 de noviembre de 1996.
пункте Генеральный комитет рекомендует также Ассамблее, чтобы все главные комитеты приложили все усилия к тому, чтобы завершить свою работу к пятнице, 29 ноября 1996 года.
El Presidente comunica a la Asamblea que, mediante carta de fecha 16 de noviembre de 2011, la Misión Permanente de Nepal ante las Naciones Unidas ha retirado la candidatura del Profesor Surya Prasad Subedi.
Председатель сообщил Ассамблее, что письмом от 16 ноября 2011 года Постоянное представительство Непала при Организации Объединенных Наций сняло кандидатуру профессора Сурия Прасад Субеди.
Результатов: 536, Время: 0.0858

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский