RECORDAR A LA ASAMBLEA QUE - перевод на Русском

напомнить ассамблее о том что

Примеры использования Recordar a la asamblea que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Para concluir, deseo recordar a la Asamblea que, si bien han mejorado las relaciones entre los Estados que surgieron de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia,
В заключение я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что, хотя улучшились отношения между государствами, возникшими после распада бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии,
Para concluir, quiero recordar a la Asamblea que la razón de fondo por la que la economía cubana se encuentra en condiciones terribles
В заключение позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что истинная причина плачевного состояния кубинской экономики,
Por último, quisiera recordar a la Asamblea que la Unión de las Comoras, compuesta por Mayotte,
И наконец, я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что 12 ноября 1975 года государство Коморские Острова,
deseo recordar a la Asamblea que cualquier Estado Miembro del Grupo de Estados de América Latina
позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что любое государство- член из числа государств Латинской Америки
deseo recordar a la Asamblea que cualquier Estado Miembro de los Estados de América Latina
я хотела бы напомнить Ассамблее о том, что любое государство- член из Группы государств Латинской Америки
Deseo recordar a la Asamblea que mi país ha hecho hincapié en la importante necesidad de enmendar el TNP para que el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA) pueda desempeñar sus funciones
Я хотел бы напомнить Ассамблее, что моя страна неоднократно подчеркивала острую необходимость внесения в ДНЯО поправок, позволяющих Международному агентству по атомной энергии( МАГАТЭ)
Quisiera recordar a la Asamblea que el objetivo de destinar el 0,7% del producto nacional bruto a la asistencia oficial para el desarrollo lo fijó nuestra Asamblea hace más de 40 años
Позвольте мне напомнить Генеральной Ассамблее, что задача увеличения размера официальной помощи в целях развития до, 7 процента валового национального дохода была поставлена нашей Ассамблеей более 40 лет назад,
En esta coyuntura, quiero recordar a la Asamblea que desde 1973 la cuestión de Palestina ha sido objeto del ejercicio del veto en 21 ocasiones en el Consejo de Seguridad por parte de uno de los miembros permanentes del Consejo;
Здесь я хотел бы напомнить Ассамблее, что с 1973 года Совет Безопасности 21 раз оказывался не в состоянии принять резолюции по вопросу о Палестине в результате применения права вето одним из его постоянных членов, причем в последний раз
En este sentido, quiero recordar a la Asamblea que la República Popular Democrática de Corea decidió retirarse del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP)
В этой связи я хотел бы напомнить Ассамблее, что Корейская Народно-Демократическая Республика приняла решение выйти из Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО)
Deseo recordar a la Asamblea que el próximo año se cumple el décimo aniversario de la aprobación de la resolución 1325(2000),
Я хотел бы напомнить Ассамблее, что в будущем году исполняется десять лет со дня принятия резолюции 1325( 2000),
Para esta cuadragésima segunda ronda de votación, permítaseme recordar a la Asamblea que cualquier Estado Miembro de entre los Estados de América Latina y el Caribe puede ser candidato a
Позвольте мне напомнить Ассамблее о том, что в ходе этого сорок второго тура голосования любое государство- член из числа государств Латинской Америки
Me permito recordar a la Asamblea que el Perú ha sido víctima muchos años del terrorismo y quiero también recordar que fue un acto de terrorismo suicida-- aunque no está ligado con el tema de esta resolución-- el que destruyó la vida de Sergio Vieira de Mello y de funcionarios de las Naciones Unidas hace apenas un mes.
Я хотел бы напомнить Ассамблее о том, что Перу сама пережила акты терроризма. Мы также хотели бы напомнить о том, что-- хотя это и не связано с темой этой резолюции,-- акт терроризма, в результате которого погибли Сержиу Виейра ди Меллу и другие сотрудники ООН, был совершен самоубийцей немногим более месяца назад.
Mi delegación desea recordar a la Asamblea que, en la declaración conjunta de las conversaciones entre las seis partes,
Моя делегация хотела бы напомнить Ассамблее, что в Совместной декларации шестисторонних переговоров,
Quisiera recordar a la Asamblea que sólo pedimos que se invite al Gobierno cubano a liberar incondicionalmente a todos los presos políticos, a cooperar plenamente con los organismos
Я напоминаю Ассамблее о том, что мы просим лишь о том, чтобы она призвала кубинское правительство безоговорочно освободить всех политических заключенных, начать всестороннее сотрудничество с международными организациями
Quisiera recordar a la Asamblea que en la propuesta árabe presentada el 23 de mayo de 1997 con el apoyo unánime de los Estados árabes
Я хотел бы напомнить Ассамблее, что в арабском предложении, представленном 23 мая 1997 года при единодушной поддержке всех арабских государств
Recuerdo a la Asamblea que el artículo 74 dice.
Хочу напомнить Ассамблее, что правило 74 гласит.
El Secretario General recordó a la Asamblea que en 2006 la Autoridad había aprobado un presupuesto de 11.782.000 dólares para el ejercicio económico 2007-2008.
Генеральный секретарь напомнил Ассамблее, что в 2006 году Орган утвердил бюджет в размере 11 782 000 долл. США на финансовый период 2007- 2008 годов.
En esa ocasión, el jefe de la delegación de Sudáfrica en la Cumbre del Milenio era nuestro ex Presidente Thabo Mbeki, quien recordó a la Asamblea que.
Будучи руководителем делегации Южной Африки на Саммите тысячелетия, наш бывший президент Табо Мбеки напомнил Ассамблее, что.
permítaseme que recuerde a la Asamblea que la aprobación de las normas que rigen el funcionamiento de los procedimientos penales es una de las funciones que habitualmente no están en manos de los jueces.
позвольте мне напомнить Ассамблее, что принятие правил, регулирующих проведение уголовных судебных заседаний, не входит в круг тех функций, которые обычно выполняются судьями.
Recordamos a la Asamblea que el Gobierno del Sudán, por propia iniciativa, declaró su deseo de cooperar
Мы напоминаем Ассамблее о том, что правительство Судана по собственной инициативе заявило о готовности сотрудничать с международным сообществом для того,
Результатов: 45, Время: 0.0368

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский