Esta disminución es muy inferior a la meta de una reducción de dos tercios(es decir a 33 muertes por cada 1.000 nacidos vivos).
Это значительно уступает целевому показателю сокращения детской смертности на две трети( до 33 смертей на 1000 живорождений).
En general, las tendencias recientes permiten llegar a la conclusión de que ninguna región en desarrollo llegará a la meta establecida para el año 2000.
В целом наметившиеся в последнее время тенденции позволяют сделать вывод о том, что ни один развивающийся регион, по-видимому, не достигнет целевых показателей, установленных на 2000 год.
El número de suscriptores del servicio de alerta por correo electrónico se ajusta a la meta.
Количество подписчиков, пользующихся услугой рассылки объявлений по электронной почте, соответствует целевому показателю.
Esta cifra es un 18% superior a la meta de 48,1 millones de dólares establecida por la Junta Ejecutiva para 2010.
Эта сумма на 18 процентов больше целевого показателя на уровне 48, 1 млн. долл. США, установленного Исполнительным советом на 2010 год.
El volumen de la AOD sigue siendo muy inferior a la meta acordada del 0,7% del PNB,
Объем ОПР остается значительно ниже согласованной цели в, 7 процента валового национального продукта,
Es el primer país que ha llegado a la meta de reducir a la mitad el número de personas que viven en la pobreza extrema.
Китай-- первая страна, которая сумела достигнуть цели по уменьшению наполовину числа людей, живущих в условиях крайней нищеты.
en relación a la meta internacional en materia de educación,
касается международной цели в области образования,
Caballeros, a medida que nos acercamos a la meta, me veré apartado del día a día de las operaciones de esta oficina.
Господа, по мере нашего выхода на финишную прямую я буду отходить от повседневных дел по своей должности.
Contribución del programa mundial a la meta 1 del plan estratégico:
Вклад глобальной программы в достижение цели 1 стратегического плана. Достижение целей в
ella llegó a la meta antes que yo. Pero si es una pelea de boxeo,
то она пришла на финиш первой но если это боксерский матч,
Se conforme a las condiciones de la autorización pertinente del Comité Ejecutivo o a la meta y condiciones del Fondo o cuenta de que se trate.
Отвечали требованиям соответствующих указаний Исполнительного комитета или целям и условиям использования соответствующего фонда или счета.
Un aspecto central de este consenso fue la adhesión a la meta de lograr el acceso universal a los servicios sociales básicos.
Центральным аспектом этого консенсуса была приверженность цели обеспечения универсального доступа к основным социальным услугам.
Reconociendo además que se ha prestado una atención creciente a la meta del pleno empleo
Отмечая далее возросшее внимание, которое уделяется цели обеспечения полной занятости
Convencida de que el cumplimiento satisfactorio de tal programa acercaría considerablemente a la meta de la eliminación de armas nucleares de los arsenales nacionales.
Будучи убеждена в том, что успешная реализация такой повестки дня позволила бы существенно продвинуться к достижению цели исключения ядерного оружия из национальных арсеналов.
así que… decidió ir directo a la meta.
не сможет победить рак, и… Решила обогнать его на финише.
la mitad del camino a la meta.
есть мы находимся на полпути к достижению цели в этой области.
Todas las wilayas de este grupo mostraron tasas muy inferiores a la meta del PNDSE en lo que respecta a la proporción de escuelas completas.
Во всех областях группы этот коэффициент окончания школы по-прежнему значительно ниже целевого показателя НПРОС.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文