A LAS BUENAS PRÁCTICAS - перевод на Русском

передовой практики
mejores prácticas
buenas prácticas
prácticas recomendadas
prácticas idóneas
надлежащей практике
buenas prácticas
prácticas idóneas
prácticas adecuadas
передового опыта
mejores prácticas
buenas prácticas
excelencia
prácticas idóneas
prácticas recomendadas
с передовой практикой
con las mejores prácticas
con las prácticas óptimas
con las prácticas recomendadas
оптимальных видов практики
buenas prácticas
mejores prácticas
de las prácticas idóneas
наилучшим видам практики
mejores prácticas
prácticas óptimas
передовой практике
prácticas óptimas
mejores prácticas
prácticas recomendadas
prácticas idóneas
передовых практических методов
mejores prácticas
buenas prácticas
prácticas recomendadas
prácticas idóneas

Примеры использования A las buenas prácticas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que tiene por objeto contribuir a las buenas prácticas en situaciones nacionales determinadas,
которое имеет своей целью применение передового опыта в конкретных странах,
aumentaron su capacidad relativa a las buenas prácticas en la formulación y aplicación de alianzas entre el sector público
укрепили свой потенциал в плане передового опыта по разработке и налаживанию партнерских связей между государственным
exteriores no estuviera aplicando la división de funciones que correspondiera, con arreglo a las buenas prácticas de adquisiciones.
не обеспечивающие в силу нехватки кадров надлежащего разделения обязанностей в соответствии с передовой практикой в сфере закупок.
La prevalencia de las necesidades relativas a las buenas prácticas y experiencia adquirida y a los marcos
В выявленных потребностях преобладали такие потребности, как обобщение оптимальных видов практики и извлеченных уроков,
extrasede no estaba aplicando la división de funciones que correspondía, con arreglo a las buenas prácticas de adquisiciones.
не обеспечивающие в силу нехватки кадров надлежащего разделения обязанностей в соответствии с передовой практикой в сфере закупок.
En lo que concierne a las buenas prácticas, para ayudar a las niñas a crear su propia identidad,
Что касается передовых практических методов с целью содействия девушкам в поиске своей идентичности,
sería más apropiado ampliar el alcance del párrafo 10 de la Guía en lo que respecta a las buenas prácticas en la planificación de la contratación pública
должна оставаться неизменной и что было бы более целесообразным расширить пункт 10 Руководства в том, что касается оптимальных видов практики в отношении планирования закупок
Debe fomentarse la participación de las mujeres en esos procesos, inclusive como mediadoras, y conviene que se dé una difusión más amplia y una aplicación constante a las buenas prácticas para aumentar su participación desde los niveles locales hasta los internacionales en la solución de conflictos y la consolidación de la paz.
Участие женщин в этих процессах-- в том числе в качестве посредников-- следует поощрять, а передовой опыт по повышению их уровня участия с местного до международного в области урегулирования конфликтов и миростроительства необходимо активнее распространять и последовательно проводить в жизнь.
Desmilitarización de Munición que atiende a las buenas prácticas en la materia como medida preventiva
который был разработан с учетом надлежащей практики в этой области в качестве превентивной меры,
Tras realizar el estudio, el 27 de octubre de 2009 se concedieron los tres premios a las buenas prácticas en la dirección corporativa en la oficina central de la Banca Popolare di Milanola diversidad: un valor para el negocio".">
После проведения этого исследования 27 октября 2009 года в центральном офисе" Банка пополаре ди Милано" были вручены три премии за передовую практику в области корпоративного управления,
referencias a las buenas prácticas en la región y objetivos claros acompañados de un plan de acción que asignaba responsabilidades,
ссылки на передовой опыт в регионе и четкие цели, а также план действий с распределением ответственности,
se dedicará un día a debatir las lecciones que los Estados partes han extraído de la aplicación de la Convención y, en particular, a las buenas prácticas, a fin de valorarlas y darlas a conocer,
дискуссии будет посвящен урокам, извлеченным государствами- участниками из осуществления Конвенции, особенно передовым видам практики, чтобы повысить их значимость и сделать их известными,
La mayoría de las organizaciones miembros apoyaron la recomendación 3, en la que se pedía que se diera realce a las buenas prácticas en los informes de supervisión,
Большинство организаций- членов поддержали рекомендацию№ 3 о пропаганде передового опыта в докладах по вопросам надзора,
según la cual no se debe utilizar en la comercialización ningún método que sea contrario a las buenas prácticas o que por otros motivos sea injusto desde el punto de vista de los consumidores.
целей рекламы не могут использоваться методы, противоречащие добросовестной практике или иным образом являющиеся несправедливыми с точки зрения потребителей.
su labor relativa a las buenas prácticas en materia de gestión de inventarios e incertidumbre.
связанной с наилучшими видами практики в области управления кадастрами и с факторами неопределенности.
de varios Estados y el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas para ofrecer conocimientos especializados relativos a las buenas prácticas aplicadas a nivel nacional y regional con miras a lograr que las directrices técnicas fueran lo más amplias y mundialmente aplicables posible.
Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, и обладающая знаниями о существующих национальных и региональных видах передовой практики, с тем чтобы сделать это техническое руководство возможно более комплексным и применимым в разных странах мира.
a la pequeña y mediana empresa, como incentivo a las buenas prácticas en materia de seguridad, higiene
средними предприятиями в качестве стимула для использования наилучшей практики в области безопасности,
procedimientos escritos que se ajustan a las buenas prácticas en lo que respecta a descripciones de los puestos, perfiles
руководящими положениями, отражающими передовую практику в вопросах стандартного описания должностных функций,
Pidió al Grupo de Trabajo que prestara una atención específica a las buenas prácticas que habían contribuido a movilizar a la sociedad en su conjunto,
Он поручил Рабочей группе уделять конкретное внимание надлежащей практике, которая способствовала мобилизации общества в целом,
A las preguntas sobre la mejora del acceso de los administradores de categoría superior a las buenas prácticas la Directora Ejecutiva contestó que el PNUD
Она ответила на вопросы о более глубоком ознакомлении старших руководителей с передовой практикой, указав на то, что между ПРООН и ЮНИФЕМ ведутся переговоры
Результатов: 60, Время: 0.1153

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский