A LAS PARTES QUE - перевод на Русском

к сторонам которые

Примеры использования A las partes que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Alienta a las Partes que no hayan transmitido sus planes de aplicación dentro de los plazos establecidos para que lo hagan a la mayor brevedad posible;
Призывает те Стороны, которые не направили свои планы выполнения в установленные сроки, сделать это как можно скорее;
Condenaron firmemente los incidentes en curso y recordaron a las partes que no habría impunidad.
Они решительно осудили происходящие инциденты и напомнили сторонам, что на безнаказанность рассчитывать не следует.
En la decisión también se había alentado a las Partes que aún no hubiesen ratificado la Enmienda de Montreal a
В решении также содержится настоятельный призыв, обращенный к тем Сторонам, которые еще не ратифицировали Монреальскую поправку,
Yo había asegurado a las partes que la Secretaría estaría a su disposición
Я также заверил стороны в том, что Секретариат будет находиться в их распоряжении,
Mi Enviado Personal manifestó a las partes que había estado escuchando los mismos argumentos y las mismas promesas de cooperación desde 1997.
Мой Личный посланник указал сторонам на то, что он слышит те же аргументы и обязательства сотрудничать с 1997 года.
En consecuencia, pido a las partes que cumplan plenamente el Acuerdo y cooperen con la Misión a ese respecto.
В связи с этим я обращаюсь к сторонам с призывом в полной мере соблюдать это Соглашение и сотрудничать в этом деле с Миссией.
Otras reducciones específicas provisionales del metilbromuro aplicables a las partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5.
Дальнейшие промежуточные меры по сокращению потребления бромистого метила в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5.
Señaló al Consejo que sería importante transmitir el mensaje inequívoco de que se exigiría a las partes que cumplieran sus compromisos.
Он информировал Совет о том, что важно четко указать на то, что стороны обязаны выполнять свои обязательства.
91 Partes habían firmado una declaración pidiendo a las Partes que examinaran más a fondo los HFC.
на двадцать втором Совещании Сторон 91 Сторона подписала декларацию, в которой Сторонам предлагалось продолжить рассмотрение вопроса о ГФУ.
En ella se pidió a las Partes que no lo habían hecho aún que presentaran datos pormenorizados sobre las aplicaciones de cuarentena
В нем к Сторонам, которые еще не сделали этого, обращена просьба представить Группе до 31 марта 2005 года
También se pidió a las Partes que aún no lo hubieran hecho,
В нем также обращена просьба к Сторонам, которые еще не представили данные Группе по этому вопросу,
El objetivo de esta regla es asegurarse de que la ley del Estado que mantiene el registro sea la que de hecho se aplique a las partes que estén autorizadas por esa misma ley a confiar en el registro.
Последнее правило направлено на то, чтобы заручиться применением законодательства государства реестра к сторонам, которые согласно этому законодательству имеют право полагаться на реестр.
Se sugirió que en el comentario se señalara que debería requerirse a las partes que en sus datos de contacto indicaran una dirección electrónica que funcionara, a fin de asegurar que recibieran
Было предложено отметить в комментарии, что сторонам требуется указывать в своей контактной информации актуальный функционирующий электронный адрес для обеспечения того,
Lo que es más este artículo concede expresamente, a las partes que puedan verse afectadas por los efectos de los artículos 15,
Кроме того, эта статья непосредственно предоставляет тем сторонам, которые могут быть затронуты последствиями статей 15, 16 и 17, право обращаться в
A las Partes que todavía no hayan identificado en sus comunicaciones las medidas que consideren especialmente valiosas
Те Стороны, не определившие в своих сообщениях меры, которые, по их мнению, являются особенно успешными или перспективными
Exhorta a las Partes que no hayan abonado sus contribuciones de 1996,
Настоятельно призывает Стороны, которые еще не выплатили свои взносы в основной бюджет за 1996,
A las Partes que aún no hayan designado su coordinador nacional la notificación se les enviará por conducto de las misiones diplomáticas en Bonn
Для тех Сторон, которые еще не назначили национальные пункты связи, уведомление будет направлено в дипломатические представительства в Бонне,
Pedir a las Partes que no hayan facilitado los datos del inventario que debían presentarse en 1998,
Обратиться к тем Сторонам, которые еще не представили кадастровые данные, подлежавшие представлению в 1998 году, с просьбой включить
El OSE manifestó su reconocimiento a las Partes que habían firmado y ratificado el Protocolo de Kyoto
ВОО выразил свою признательность тем Сторонам, которые подписали и ратифицировали Киотский протокол,
En esa misma consulta del 4 de junio de 1998, la Sala de Primera Instancia recomendó a las partes que estudiaran los medios de acelerar el proceso, incluso presentando admisiones de hecho o de derecho.
На том же рабочем совещании 4 июня 1998 года Судебная камера рекомендовала, чтобы стороны рассмотрели способы ускорения разбирательства с помощью некоторых средств, включая представление бумаг по вопросам факта или права.
Результатов: 637, Время: 0.0836

A las partes que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский