de viajea viajarde transportede desplazamientode tránsitode la tarifa dede circulación
Примеры использования
A los desplazamientos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Ayudar al Gobierno de Reconciliación Nacional a vigilar las fronteras, prestando especial atención a la situación de los refugiados de Liberia y a los desplazamientos de combatientes a través de las fronteras;
Оказание правительству национального примирения помощи в обеспечении пограничного контроля с уделением особого внимания положению либерийских беженцев и любому трансграничному перемещению комбатантов;
Ahora que he puse mis desplazamientos de trabajo estoy listo para pasar a los desplazamientos de herramienta.
Теперь, когда я установил мою работу смещения я готов перейти на инструмент смещения.
prestando especial atención a los refugiados, así como a los desplazamientos de combatientes, particularmente en la provincia de Cibitoké.
уделением особого внимания беженцам, а также перемещениям комбатантов, особенно в провинции Чибитоке.
especialmente la relativa a los desplazamientos de elementos armados
касающейся трансграничных перемещений вооруженных элементов
Asimismo, alentó el desarrollo de una estrategia nacional para hacer frente a los desplazamientos internos y la clara definición de mecanismos de coordinación
Кроме того, он предложил разработать национальную стратегию действий по решению проблемы внутренних перемещений и четко определить механизмы координации усилий
a la destrucción de las infraestructuras de desarrollo, a los desplazamientos y a la depuración étnica.
no se limitan a los desplazamientos de población por la violencia.
ими охватывается не только насильственно перемещенное население.
Además, el Comité Permanente entre Organismos ha puesto en marcha un mecanismo para examinar cómo se articula sobre el terreno una respuesta eficaz y general a los desplazamientos internos.
Кроме того, МПК создал механизм рассмотрения усилий по реализации эффективного и всеобъемлющего реагирования на внутреннее перемещение на местах.
A pesar de los muchos problemas, provocados fundamentalmente por las rigurosas restricciones impuestas por Israel a los desplazamientos, el pueblo palestino ha celebrado las primeras elecciones municipales desde hace casi 20 años en diciembre de 2004.
Несмотря на многие трудности, возникшие главным образом в результате введения Израилем строгих ограничений на передвижение, палестинский народ провел в декабре 2004 года муниципальные выборы-- первые почти за 20 лет.
En la misma resolución, el Consejo de Seguridad también impuso restricciones a los desplazamientos de los miembros de la junta militar de Sierra Leona
В этой резолюции Совет также ввел ограничения на поездки членов военной хунты и взрослых членов их семей
Las restricciones a los desplazamientos del personal de las Naciones Unidas
Ограничения на передвижение сотрудников Организации Объединенных Наций,
Pese a estos avances, muchas de las medidas adoptadas en respuesta a los desplazamientos internos siguen sin tener lo bastante en cuenta los problemas de las mujeres,
Несмотря на эти изменения, во многих случаях при принятии мер реагирования в связи с внутренним перемещением до сих пор надлежащим образом не учитываются интересы женщин,
A causa de las restricciones impuestas por Israel a los desplazamientos entre el Golán y Siria, las familias árabes se ven desmembradas
Введение Израилем ограничений на поездки между Голанами и Сирией привело к раздроблению арабских семей,
no se celebraron reuniones conjuntas en Eritrea durante el año a causa de la imposición de restricciones a los desplazamientos del personal de las Naciones Unidas.
совместные заседания в Эритрее в течение года не проводились из-за введения ограничений на передвижение персонала Организации Объединенных Наций.
Han variado las restricciones a los desplazamientos entre las ciudades, los pueblos
Установлены различные ограничения на проезд между городами, поселениями
Su delegación apoya el levantamiento de las restricciones a los desplazamientos del personal de ciertas misiones, que son injustas,
Делегация страны оратора выступает за отмену ограничений на поездки сотрудников некоторых постоянных представительств
pide que se rescindan las restricciones a los desplazamientos, para posibilitar el tránsito de la asistencia humanitaria.
требует снятия ограничений на передвижение, с тем чтобы обеспечить доставку гуманитарной помощи.
Su apoyo decidido al enfoque de la gestión por grupos temáticos para poder hacer frente a los desplazamientos internos de manera más previsible es sólo un ejemplo;
В качестве примера можно привести его решительную поддержку кластерного лидерства для повышения предсказуемости решения проблем, связанных с внутренним перемещением; другим примером являются структурные и управленческие реформы,
En la misma resolución, el Consejo decidió imponer un embargo de armamentos a las fuerzas militares no gubernamentales de Sierra Leona y restricciones a los desplazamientos de los dirigentes de la antigua junta militar
В той же резолюции Совет постановил ввести эмбарго на поставки оружия неправительственным вооруженным силам в Сьерра-Леоне и ограничения на поездки ведущих членов бывшей военной хунты
provisiones generales y de intendencia se debieron al retraso en el despliegue de los contingentes y a las restricciones a los desplazamientos en la zona de la misión.
имущества общего пользования была достигнута в результате несвоевременного развертывания войск и ограничений на передвижение в районе миссии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文