a que se hace referenciaa que se refiereque se describenque se indicanque se señalanque se exponena que se aludeque figuranque se reseñanque se recogen
el autor mantiene que los recursos a los que se refiereel Estado Parte son remotos,
средства правовой защиты, на которые ссылается государство- участник, удалены, дорогостоящи,
Si, al cometer algunos de los delitos a los que se refiereel párrafo 1 del presente artículo, el infractor matara intencionalmente al rehén,
Если при совершении преступлений, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, исполнитель преступления совершает умышленное убийство заложника,
La PRESIDENTA señala que los documentos a los que se refiereel párrafo 3
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает, что документы, упомянутые в пункте 3, и документы,
otros órganos análogos a los que se refiereel artículo 1, deberán proponer a un hombre
т. д., упомянутых в статье 1, должны в качестве таковых представлять
El Sr. GUISLAIN(Observador del Banco Mundial) dice que los criterios de precalificación a los que se refiereel párrafo 72 se vuelven a aplicar a menudo en la segunda etapa a fin de asegurar que el consorcio no haya experimentado cambios importantes.
Г-н ГИСЛЕЙН( наблюдатель от Всемирного банка) говорит, что упомянутые в пункте 72 предквалификационные критерии нередко вновь используются на втором этапе, с тем чтобы убедиться в том, что состав консорциума не претерпел существенных изменений.
En los siguientes párrafos, el Comité señala a la atención de los Estados Partes las principales circunstancias difíciles a los que se refierela Convención y que tienen una clara repercusión en los derechos de la primera infancia.
В нижеследующих пунктах Комитет обращает внимание государств- участников на основные трудности, упоминаемые в Конвенции, которые непосредственно влияют на осуществление прав ребенка в раннем детстве.
En este último aspecto la Junta de la UNCTAD es distinta de las" comisiones sustantivas" de la Asamblea General y" otros órganos intergubernamentales", a los que se refiereel párrafo 3 de la resolución 45/248.
В этой связи Совет ЮНКТАД отличается от" главных комитетов" Генеральной Ассамблеи и" других межправительственных органов", упоминаемых в пункте 3 резолюции 45/ 248.
inhumanos o degradantes, a los que se refiereel artículo 16 de la Convención.
El Comité recomienda al Estado Parte que tome todas las medidas necesarias para hacer efectiva su jurisdicción con respecto a los delitos a los que se refiereel Protocolo de conformidad con el artículo 4.
Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры по установлению своей юрисдикции в отношении указанных в Протоколе преступлений в соответствии со статьей 4.
La delegación del Yemen apoya el llamamiento hecho por el Secretario General de que para resolver los conflictos se armonice la labor de los organismos regionales a los que se refiereel Capítulo VIII de la Carta
Делегация Йемена поддерживает призыв Генерального секретаря обеспечить согласованность усилий региональных организаций, о которых говорится в главе VIII Устава Организации Объединенных Наций,
Si, en la comisión de alguno de los delitos a los que se refiereel párrafo 1 del presente artículo, el infractor hubiera cometido también un asesinato,
Если при совершении преступления, упомянутого в пункте 1 настоящей статьи, исполнитель совершает умышленное убийство, он подлежит тюремному
Sírvase especificar qué se entiende por" grupos", distintos de" los miembros de las fuerzas armadas y la policía", a los que se refiereel párrafo 36 del informe,
Просьба указать, кто, помимо" военнослужащих и сотрудников полиции", относится к упоминаемым в пункте 36 доклада категориям лиц,
de indicadores relativos a los ámbitos a los que se refierela Convención.
показатели по всем областям, охватываемым Конвенцией.
aprobó los 16 principios de verificación a los que se refiereel párrafo 2 del preámbulo del proyecto de resolución.
после интенсивных прений приняла шестнадцать принципов контроля, ссылка на которые содержится во втором пункте преамбулы проекта резолюции.
edad en relación con todos los ámbitos a los que se refierela Convención.
возрасту в отношении всех областей, охватываемых Конвенцией.
en el trato por el sistema de justicia penal de los niños que son víctimas de los delitos a los que se refiereel Protocolo, la consideración primordial sea el interés superior del niño.
при обращении системы уголовного правосудия с детьми, ставшими жертвами преступлений, указанных в Протоколе, первоочередное внимание уделялось наилучшему обеспечению интересов ребенка;
reducir las desventajas causadas por los tipos de discriminación a los que se refiereel artículo 6 1(discriminación positiva).
смягчения неблагоприятных факторов, вызванных теми видами дискриминации, которые указаны в пункте 1 статьи 6( позитивная дискриминация).
La respuesta del gobierno en esta materia desarrolla en detalle las medidas adoptadas por las autoridades competentes frente a cada uno de los temas a los que se refiereel informe de la Oficina.
В ответе правительства по данному вопросу подробно излагаются меры, принятые компетентными органами власти в связи с каждым из случаев, о которых упоминается в докладе Отделения.
no era suficientemente precisa en la definición de los crímenes a los que se refiere.
в ней отсутствуют достаточно четкие определения преступлений, о которых в ней идет речь.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文