A LOS USOS - перевод на Русском

на использование
a utilizar
al uso
a la utilización
a usar
a aprovechar
a emplear
al empleo
применения
aplicación
uso
aplicar
del empleo
utilización
utilizar
recurrir
emplear
обычаям
costumbres
usos
prácticas
consuetudinario
tradiciones
обыкновениям
usos
prácticas
на виды применения
de uso

Примеры использования A los usos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sexto, también debemos reivindicar el derecho de los países a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos
В-шестых, мы призваны также подтвердить право стран на использование ядерной энергии в мирных целях
Partes que no operan al amparo del artículo 5: En cuanto a los usos controlados, el principal uso histórico de CCl4 como solvente se ha eliminado casi completamente.
Стороны, не действующие в рамках статьи 5: что касается регулируемых видов применения, основной имевший место на протяжении многих лет вид применения ССl4 в качестве растворителя был практически полностью ликвидирован.
Sin embargo, no puede ordenárseles ni pueden realizar actos que sean contrarios a las leyes, a los usos de la guerra, o a las convenciones internacionales
Однако они не могут получать приказы и совершать действия, которые противоречат законам, обычаям войны и международным конвенциям
Francia vela por que esta acción preserve el derecho a los usos pacíficos reconocidos en el artículo IV del Tratado, y por que no
Она стремится к тому, чтобы эта деятельность обеспечивала сохранение права на использование ядерной энергии в мирных целях, признаваемое в статье IV ДНЯО,
al hacerlo señaló también que la" Convención atribuye[a los usos del comercio internacional] una posición jerárquica superior a la de las disposiciones de la Convención".
что" Конвенция придает[ международным торговым обычаям] более высокий статус по сравнению с положениями Конвенции".
constructivamente en la labor del Organismo con el fin de fortalecer el ejercicio del derecho a los usos pacíficos de la tecnología nuclear
конструктивно участвует в работе Агентства в целях упрочения осуществления права на использование ядерной энергии в мирных целях
se debía prestar debida atención a los usos y prácticas locales del comercio.
следует уделять должное внимание международным и местным торговым обыкновениям и практике.
límites innecesarios a los usos pacíficos de la energía nuclear.
излишние ограничения на использование атомной энергии в мирных целях.
usos críticos", que son similares en su funcionamiento a las exenciones para usos esenciales, pero">se aplican únicamente a los usos agrícolas del metilbromuro.
видов применения", которые функционально схожи с исключениями в отношении основных видов применения,">но распространяются только на виды применения бромистого метила в сельскохозяйственных целях.
Las medidas emprendidas incluyen la restricción de toda actividad nuclear en la República Democrática del Congo a los usos estrictamente pacíficos de la energía atómica con arreglo a la orden Nº 078/195 de 5 de mayo de 1978 por la que se establece la Comisión de la Energía Atómica.
Среди предпринятых мер фигурируют следующие: ограничение ядерной деятельности в Демократической Республике Конго только мирными применениями атомной энергии- Постановление 078/ 195 от 5 мая 1978 года об учреждении Генерального комиссариата по атомной энергии.
Aunque no hay ninguna fórmula universal, resulta útil recurrir a lo que es razonable con arreglo a los usos ordinarios de los seres humanos que viven en una determinada sociedad.
Хотя не существует какой-либо универсальной формулы, может быть применен критерий, который позволит определить, что именно является разумным в соответствии с общепринятыми обычаями людей, живущих в конкретном обществе.
en la evaluación realizada por la EPA de los Estados Unidos en 2008 se supuso que los datos correspondían a los usos como conservante de madera.
для оценки АООС США 2008 года было принято, что основным источником является применение консервантов для древесины.
contuviese requisitos para todos los certificados, éstos tendrían que someterse a la práctica internacional y a los usos establecidos.
эти требования должны применяться с учетом международной практики и сложившихся обычаев.
En lo que respecta a los usos de la energía nuclear con fines pacíficos,
Что касается использования ядерной энергии в мирных целях,
estima que el texto en examen sólo se refiere a los usos efectivos, mientras que la enmienda propuesta por la Federación de Rusia abarca igualmente los usos potenciales
рассматриваемый текст касается только фактического использования, в то время как предложенная Россией поправка включает в себя также и потенциальные виды использования
Un representante, en respuesta a una pregunta acerca del cumplimiento por su país de la decisión XXIV/6 relativa a los usos como materia prima,
Один представитель, отвечая на вопрос, касающийся соблюдения его страной решения XXIV/ 6 о применении в качестве исходного сырья,
La presente Convención se aplica a los usos de los sistemas acuíferos transfronterizos
Настоящая Конвенция применяется к использованию систем трансграничных водоносных горизонтов
Debe actuarse con suma prudencia al excluir la aplicación de la Ley Modelo limitando su alcance a los usos internacionales de firmas electrónicas,
Особую осторожность следует проявлять при исключении применения Типового закона путем ограничения сферы его действия международными видами использования электронных подписей,
Informe del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica sobre los datos relativos a los usos del metilbromuro para las aplicaciones de cuarentena
Подготовленный Группой по техническому обзору и экономической оценке доклад по представленным Сторонами данным, касающимся использования бромистого метила для карантинной обработки
Así pues, atendiendo a los usos del pasado,
Таким образом, если исходить из практики прошлых лет,
Результатов: 122, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский