A MEJORAR EL FUNCIONAMIENTO - перевод на Русском

на улучшение функционирования
a mejorar el funcionamiento
улучшить функционирование
mejorar el funcionamiento
mejor funcionamiento
улучшению работы
mejorar la labor
mejorar el desempeño
mejorar el funcionamiento
la mejora de la labor
mejorar el rendimiento
mejorar el trabajo
mejor el trabajo
на совершенствование функционирования
a mejorar el funcionamiento
улучшить работу
mejorar la labor
mejorar el funcionamiento
mejorar el trabajo
mejorar el rendimiento
mejorar el desempeño
fortalecer el desempeño
perfeccionar la labor
на совершенствование работы
повысить эффективность функционирования
mejorar el funcionamiento eficaz

Примеры использования A mejorar el funcionamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la cooperación internacional que se menciona en el mismo párrafo ha contribuido a mejorar el funcionamiento de la policía y, por ende,
узнать, помогло ли упомянутое в том же пункте международное сотрудничество улучшить функционирование полицейских сил
propuestas orientadas a mejorar el funcionamiento y asegurar la sostenibilidad del sistema TIR;
направленных на совершенствование функционирования и обеспечения устойчивости системы МКД.
la financiación de la investigación se ha aumentado por medio de un programa que tiende a mejorar el funcionamiento del sistema nacional de innovación en beneficio de la economía,
научно-исследовательской деятельности на основе программы, направленной на совершенствование работы национальной инновационной системы в интересах экономики,
a más largo plazo encaminadas a mejorar el funcionamiento del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia que tengo el honor de presidir desde noviembre de 1999.
более долгосрочного характера, способные повысить эффективность функционирования Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, Председателем которого я имею честь являться с ноября 1999 года.
que contenía 46 recomendaciones encaminadas a mejorar el funcionamiento de los Tribunales.
содержащий 46 рекомендаций, призванных повысить эффективность функционирования трибуналов.
el Gobierno estaba dispuesto a mejorar el funcionamiento de las escuelas existentes para esa minoría
то правительство готово улучшать работу существующих школ для меньшинств
la presentación de propuestas encaminadas a mejorar el funcionamiento de la Organización, especialmente en las esferas de la paz y la seguridad internacionales.
формулировании путей улучшения работы Организации, в особенности, в сфере международного мира и безопасности.
el Gobierno de Jordania adoptó un programa de desarrollo del sector público para 2004-2009 destinado a mejorar el funcionamiento de los ministerios y las instituciones gubernamentales
правительство Иордании приняло программу в области развития государственного сектора на 2004- 2009 годы, имеющую целью улучшение работы министерств и государственных учреждений
Por eso, los gobiernos necesitan tomar varias iniciativas destinadas a mejorar el funcionamiento del mercado laboral,
Таким образом, правительствам необходимо принять ряд мер, направленных на улучшение функционирования рынков труда,
Permítaseme además recordar la propuesta de que para ayudar a mejorar el funcionamiento del TNP, debemos tener en cuenta la celebración de la primera reunión del Comité Preparatorio de la próxima Conferencia de Examen que se celebrará en Viena en 2007.
Позвольте мне также напомнить предложение о том, что с целью содействовать улучшению функционирования ДНЯО нам следует рассмотреть вопрос о проведении первого заседания Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия Договора в Вене в 2007 году.
Nuestro Grupo sigue estando dispuesto a entablar deliberaciones constructivas sobre toda propuesta encaminada a mejorar el funcionamiento de la Comisión y que le permita cumplir su mandato en la esfera del desarme.
Наша группа готова участвовать в конструктивных прениях по любым предложениям, направленным на совершенствование работы Комиссии, с тем чтобы позволить ей выполнить свой мандат в области разоружения.
Aunque el proceso de examen del desempeño ha contribuido a mejorar el funcionamiento de las organizaciones regionales mediante la identificación de recomendaciones para fortalecer la gobernanza,
Хотя процесс аттестационных обзоров способствовал улучшению функционирования региональных рыбохозяйственных организаций за счет вынесения рекомендаций относительно укрепления порядка управления,
Deseosos de ayudar a mejorar el funcionamiento de las Naciones Unidas,
Мы рассчитываем внести собственный вклад в усилия, направленные на совершенствование деятельности Организации Объединенных Наций,
Pide que, cuando se examine la racionalización de los trabajos de la Comisión, se presenten recomendaciones con vistas a mejorar el funcionamiento, la eficacia, la eficiencia y la coordinación de los mecanismos
Просит представлять в процессе изучения вопроса о рационализации деятельности Комиссии рекомендации с целью улучшения функционирования, повышения эффективности и действенности
La reforma está orientada a mejorar el funcionamiento, la estabilidad y la capacidad de recuperación del sistema monetario
Реформа направлена на улучшение функционирования, повышение стабильности и надежности международной валютно- финансовой системы
contribuimos a mejorar el funcionamiento del Consejo.
мы фактически способствовали улучшению функционирования Совета.
las políticas cíclicas apropiadas debían estar acompañadas por reformas estructurales encaminadas a mejorar el funcionamiento de los mercados.
финансово- бюджетная политика должна подкрепляться структурными реформами, направленными на улучшение функционирования рынков.
vinculado a medidas encaminadas a mejorar el funcionamiento de la Organización y no meramente a reducir gastos.
увязанный с мерами по повышению эффективности деятельности Организации, а не мерами, направленными лишь на сокращение расходов.
hemos seguido activamente los acontecimientos relacionados con los esfuerzos destinados a mejorar el funcionamiento del Tribunal Penal Internacional y de sus oficinas en Kigali y en Arusha.
внимательно следим за событиями, касающимися усилий, направленных на улучшение работы Трибунала по Руанде и его отделений в Кигали и Аруше.
a las propuestas orientadas a mejorar el funcionamiento de los servicios y su supervisión y evaluación.
также предложения по совершенствованию функционирования служб и его мониторинга и оценки.
Результатов: 88, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский