A QUE CONCLUYA - перевод на Русском

завершить
concluir
terminar
completar
finalizar
завершения
concluir
conclusión
completar
terminar
finalizar
finalización
terminación
final
fin
término
завершать
concluir
terminar
completar
finalizar
на завершение
para completar
a concluir
para finalizar
a la conclusión
de finalización
de terminación
a terminar
a culminar
de ejecución
a término
заключить
concertar
concluir
hacer
celebrar
firmar
suscribir
negociar
llegar
adjudicar

Примеры использования A que concluya на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Comité alienta al Gobierno de Indonesia a que concluya la revisión de las leyes relativas a la infancia para garantizar su conformidad con las disposiciones de la Convención
Комитет рекомендует правительству Индонезии завершить пересмотр законодательства, касающегося детей, с целью его приведения в соответствие с положениями Конвенции,
Autoriza a la Mesa a que concluya cualquier asunto pendiente en materia de organización o procedimiento en consulta con el Gobierno anfitrión y con el apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas, para su aprobación en el curso de las consultas previas a la Asamblea que tendrán lugar en la Sede de las Naciones Unidas;
Уполномочивает Бюро завершить-- в консультации с правительством принимающей страны и при поддержке Секретариата Организации Объединенных Наций-- работу над всеми неурегулированными организационными и процедурными вопросами для их утверждения на предваряющих Ассамблею консультациях, которые состоятся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций;
El Comité alienta al Gobierno de Indonesia a que concluya la revisión de las leyes relativas a la infancia para garantizar su conformidad con las disposiciones de la Convención
Комитет рекомендует правительству Индонезии завершить пересмотр законодательства, касающегося детей, с целью его приведения в соответствие с положениями Конвенции,
en sesión plenaria, y a que concluya su labor dentro del tiempo previsto.
для неофициальных переговоров, и завершить свою работу в предусмотренные сроки.
alienta al Grupo de Trabajo sobre documentación a que concluya su labor y presente un informe con las correspondientes recomendaciones a la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones de 1996.
ежегодной сессии 1996 года, и предлагает Рабочей группе по документации завершить свою работу и представить доклад, включая рекомендации, Исполнительному совету на его третьей очередной сессии 1996 года.
exhorta al Mecanismo a que concluya las causas restantes en el plazo inicial establecido en la resolución 1966(2010),
в этой связи призывает Механизм завершить оставшиеся дела в течение первоначального периода, установленного в резолюции 1966( 2010),
la Verdad y la Reconciliación a que concluya sus trabajos y produzca resultados concretos para el 30 de septiembre de 2013,
установлению истины и примирению завершить свою работу и добиться конкретных результатов к 30 сентября 2013 года,
Por su parte, el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino seguirá cumpliendo el mandato que le confió la Asamblea General hasta que el pueblo palestino ejerza su derecho inalienable a que concluya la ocupación ilegal de su territorio y se halle una solución basada en el principio de dos Estados-- Israel y Palestina-- que vivan uno junto al otro en paz y con seguridad.
Со своей стороны, Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа будет продолжать выполнять свой мандат, полученный от Генеральной Ассамблеи, до тех пор, пока не будут осуществлены неотъемлемые права палестинского народа, не завершится незаконная оккупация палестинской земли и не будет реализован принцип сосуществования двух государств, Израиля и Палестины, живущих бок о бок друг с другом в мире и безопасности.
El Comité alienta al Estado parte a que concluya el plan de acción nacional para la infancia y a que adopte una amplia política de menores,a cabo en 2007.">
Комитет призывает государство- участник завершить работу над НПДД и принять всеобъемлющую стратегию в интересах детей, в полной мере отражающую все права ребенка,
También establece una serie de medidas que pueden ayudar a que concluyan rápidamente las causas.
В нем также определен ряд мер, которые могут способствовать оперативному завершению работы.
Medidas: Se invitará a los miembros del GTE-CLP a que concluyan sus negociaciones sobre la conclusión acordada
Меры: СРГ- ДМС будет предложено завершить свои переговоры по согласованным результатам
El Comité instó a ambas instituciones a que concluyeran un memorando de entendimiento,
Комитет настоятельно призвал заключить между этими двумя учреждениями меморандум о взаимопонимании,
el Gobierno de Sudán del Sur a que concluyan rápidamente las negociaciones con las Naciones Unidas relativas a un acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas.
правительство Южного Судана оперативно завершить переговоры с Организацией Объединенных Наций относительно соглашения о статусе сил.
Instamos a otros Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que concluyan y pongan en vigor el acuerdo de salvaguardias amplias y su protocolo adicional.
Мы настоятельно призываем другие государства- члены, которые пока не сделали этого, заключить соглашение о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол к нему и обеспечить их вступление в силу.
En su resolución 66/197, la Asamblea alentó encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyeran las negociaciones sobre el proyecto de documento final en el tercer período de sesiones del Comité Preparatorio.
В своей резолюции 66/ 197 Ассамблея настоятельно рекомендовала государствам- членам завершить переговоры по проекту итогового документа на третьей сессии Подготовительного комитета.
propusieron que el ACNUR esperara a que concluyeran los debates que se estaban celebrando en Nueva York.
Организации Объединенных Наций и предложили УВКБ дождаться завершения дискуссий, проходящих в Нью-Йорке.
Instan a las partes a que concluyan un acuerdo general de cesación de las hostilidades
Они призывают стороны заключить всеобъемлющее соглашение о прекращении военных действий
a los representantes de la Unión Interparlamentaria a que concluyan los procedimientos internos necesarios para la entrada en vigor de la enmienda.
представителей Межпарламентского союза завершить внутренние процедуры, необходимые для вступления поправки в силу.
Alienta a los gobiernos a que concluyan acuerdos bilaterales,
Призывает правительства заключить двусторонние, субрегиональные,
Además, en la resolución, el Consejo exhortó a los Tribunales a que concluyeran su labor a más tardar en 2014.
В этой резолюции Совет призвал также трибуналы завершить свою работу к 2014 году.
Результатов: 72, Время: 0.0956

A que concluya на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский