se invitaestán invitadosson invitadosquedan invitadosse invita a asistir ase invita a participar ase ha invitadose invita a participar en la reuniónparticipenasistir
Примеры использования
A que participen
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
a organizaciones no gubernamentales a que participen en el examen de la aplicación de esta Convención.
неправительственных организаций для участия в рассмотрении хода осуществления настоящей Конвенции;
a los agentes internacionales pertinentes a que participen en esa tarea.
соответствующих международных субъектов присоединиться к этим усилиям.
Alentando a los Estados Miembros y a los observadores a que participen activamente en la labor del Comité Especial a fin de
Призывая государства- члены и наблюдателей активно участвовать в работе Специального комитета, с тем чтобы представить Генеральной Ассамблее
Insta a todas las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que participen activamente en el proceso de seguimiento establecido en virtud de la resolución 1995/56 del Consejo Económico y Social;
Настоятельно призывает все соответствующие организации системы Организации Объединенных Наций активно участвовать в процессе последующей деятельности, предусмотренном резолюцией 1995/ 56 Экономического и Социального Совета;
Alentar a las organizaciones no gubernamentales juveniles a que participen en la labor que realiza la OIT para dar a conocer su Declaración de Principios relativa a los derechos fundamentales en el trabajo a los gobiernos,
Поощрение молодежных НПО к участию в проводимой МОТ работе по популяризации ее Декларации об основополагающих принципах и правах на рабочем месте, обращенной в адрес правительств, ассоциаций работодателей
Alentamos, además, a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil a que participen, según proceda, en todos los aspectos de las actividades internacionales,
Призываем далее неправительственные организации и гражданское общество в соответствующих случаях участвовать во всех аспектах международных, региональных, субрегиональных
Quizá la Comisión desee también invitar a los Estados Parte a que participen en el proceso de examen de la aplicación
Комиссия, возможно, также пожелает предложить государствам- участникам включиться в процесс обзора хода осуществления
Se debe invitar a que participen en un proceso de esa índole a todos los órganos
К участию в этом процессе следует пригласить все заинтересованные органы
A las partes de toda Somalia a que participen en el proceso de reconciliación,
Все стороны на всей территории Сомали участвовать в этом процессе примирения,
La conferencia también alentará a los dirigentes mundiales a que participen en la alfabetización en sus propios países,
Конференция также призовет руководителей стран мира подключиться в своих странах к кампании по распространению грамотности
La Comisión alienta a sus Estados miembros a que participen activamente en la formulación de un acuerdo regional para la conservación de los albatros
ККАМЛР поощряет свои государства- члены к активному участию в разработке регионального соглашения об охране альбатросов
el equipo del Gobernador instan a todos los habitantes de las Islas Turcas y Caicos a que participen en este proceso.
учрежденная губернатором, призывают жителей островов Теркс и Кайкос включиться в это процесс.
Exhortamos también a los Estados miembros de la OCI a que participen de forma eficaz en las actividades y programas del Centro
Мы также призываем государства- члены ОИС эффективно участвовать в мероприятиях и программах венского Международного центра по межрелигиозному
Se puede alentar a las industrias que utilizan productos forestales a que participen en el desarrollo de los recursos forestales,
Предприятия, использующие лесную продукцию, можно поощрять к участию в развитии лесных ресурсов;
varios otros países o zonas a que participen en los cursos de capacitación de la OISCA impartidos en el Japón.
некоторых других стран региона приглашаются для обучения по линии МОПДКР в Японию.
Insto a todos los Estados que no sean Parte en la Convención a que participen, y espero con interés trabajar con los Estados partes en la Convención para lograr una verdadera universalización de la Convención.
Я настоятельно призываю все государства, которые еще не являются сторонами КОО, присоединиться к ней, и рассчитываю на сотрудничество с государствами-- членами КОО в деле придания Конвенции действительно универсального характера.
fondos de las Naciones Unidas a que participen activamente en esta iniciativa.
фонды Организации Объединенных Наций к активному участию в ней.
Exhorta a todas las partes interesadas de Guinea a que apliquen plenamente la Declaración Conjunta de Uagadugú y a que participen activamente en la transición hacia el restablecimiento del orden constitucional normal mediante la celebración de elecciones en el plazo de seis meses.
Он призывает все гвинейские заинтересованные стороны выполнить Совместную декларацию Уагадугу в полном объеме и активно участвовать в переходе к восстановлению нормального конституционного порядка посредством проведения выборов в шестимесячный срок.
con el objetivo de alentar a los hombres a que participen en el cuidado de sus familias
призванных поощрять мужчин к участию в семейной жизни
a que concedan financiación inicial para la concepción de actividades de proyectos del MDL y a que participen activamente en el desarrollo y la promoción de esas actividades;
предоставлять начальные средства для разработки деятельности по проектам в рамках МЧР и активно участвовать в разработке и поощрении этой деятельности;
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文