A VIVIR JUNTOS - перевод на Русском

жить вместе
convivir
vivir juntos
vida juntos
mudarnos juntos
estar juntos
coexistir
проживать вместе
vivir juntos

Примеры использования A vivir juntos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a conocer,">a hacer, a vivir juntos y a ser.
учиться жить вместе и учиться жить..
aprender a vivir juntos y a vivir con otros y aprender a ser.
научиться жить вместе, научиться жить с другими, а также учиться жить..
ahora nos vamos a vivir juntos al mismo camarote sin una primera cita.
сейчас мы собираемся жить вместе в одной каюте, когда у нас не было первого свидания.
Una visita larga comprende el derecho a vivir juntos, y es aplicable solamente a los parientes próximos(esposa,
Длительные свидания предоставляются с правом совместного проживания, только с близкими родственниками( женой, мужем, отцом,
los países árabes deben aprender a vivir juntos, uno al lado del otro,
арабская нация должны научиться жить бок о бок друг с другом,
como el de aprender a vivir juntos y el respeto a la riqueza de la diversidad cultural como patrimonio común de la humanidad,
таким как" учиться жить вместе", и уважительному отношению к богатству культурного разнообразия
La paz no puede prosperar y no se logrará el desarrollo regional mientras los israelíes y los palestinos-- que están condenados a vivir juntos-- fracasen en sus intentos por establecer relaciones de confianza en el marco de Estados soberanos dentro de fronteras seguras y reconocidas internacionalmente.
Мир не будет достигнут и региональное развитие не будет обеспечено, если израильтяне и палестинцы-- которые должны научиться жить вместе-- не добьются успеха в своих попытках, направленных на укрепление отношений доверия в качестве суверенных государств в рамках безопасных и международно признанных границ.
Los esposos están obligados a vivir juntos, colaborar entre sí
Муж и жена обязаны проживать вместе, сотрудничать друг с другом
otros acuerdos pertinentes, y decididos a vivir juntos en paz, fomentar la confianza
будучи преисполнены решимости мирно жить вместе, укреплять доверие
comparten el mismo Dios, es edificar sobre ese pedestal monoteísta un puente de hermandad que nos acerque y nos enseñe a vivir juntos una vez más,
построить на основе общих монотеистических представлений мост братства, который сближал бы нас и помогал учиться жить вместе на основе общих ценностей
con miras a promover el respeto de los derechos humanos y a vivir juntos con un espíritu de tolerancia.
в целях поощрения уважения прав человека и совместного проживания в духе терпимости.
las realidades de" Aprender a vivir juntos" desde una perspectiva regional ayuda a medir las necesidades de las escuelas para hacer frente a los desafíos de la diversidad de nuestras sociedades,
хода осуществления программы<< Учимся жить вместе>> с региональной точки зрения помогает оценить потребности школ, с тем чтобы решать задачи, стоящие перед нашими многообразными обществами,
obligados a vivir juntos en este mismo planeta,
которая вынуждена жить вместе на одной планете,
tiene por objeto aprender a vivir juntos.
которое дает возможность учиться жить вместе.
el Marco tiene por objeto aprender a vivir juntos.
которое дает возможность учиться жить вместе.
por lo que éstos están obligados a vivir juntos, a guardarse fidelidad, respeto
супруги обязаны проживать вместе, хранить друг другу верность
Si vamos a vivir juntas, necesitamos tener algunas reglas caseras.
Если мы будем жить вместе, надо установить домашние правила.
Naomi y yo vamos a vivir juntas.
Наоми и я будем жить вместе.
Vuestras madres irán a vivir juntas.
Ваши мамы будут жить вместе.
Jaysene y yo vamos a vivir juntas.
Мы с Джейсин будем жить вместе.
Результатов: 107, Время: 0.0647

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский