ACATANDO - перевод на Русском

соблюдать
respetar
cumplir
observar
acatar
aplicar
seguir
cumplimiento
atenerse
adherirse
ajustarse
выполнять
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
придерживаться
adoptar
seguir
mantener
respetar
aplicar
cumplir
acatar
observar
defender
atenerse
соблюдая
respetar
cumplir
observar
acatar
aplicar
seguir
cumplimiento
atenerse
adherirse
ajustarse
выполняя
cumplir
desempeñar
aplicar
realizar
asumir
ejercer
ejecutar
respetar
hacer
acatar
соблюдения
cumplimiento
respeto
cumplir
respetar
observancia
aplicación
aplicar
adhesión

Примеры использования Acatando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ha acatado y seguirá acatando las disposiciones de la resolución 50/96 de la Asamblea General, en cumplimiento de sus obligaciones emanadas de la Carta de las Naciones Unidas y del derecho internacional.
будет продолжать соблюдать положения резолюции 50/ 96 Генеральной Ассамблеи в соответствии с закрепленными в политической конституции страны основополагающими принципами ее внешней политики и ее обязательствами по Уставу Организации Объединенных Наций и международному праву.
la Conferencia seguirá acatando, mediante el principio de no objeción, el flujo de solicitudes de participación
Конференция будет продолжать придерживаться принципа невозражения против направления просьб об участии неправительственных организаций,
aunque sigue acatando las disposiciones de los pactos internacionales en que es parte,
попрежнему соблюдая положения международных документов, участником которых оно является,
la comunidad global se enfrentan y solucionan por la vía del diálogo y la cooperación, acatando las resoluciones de las Naciones Unidas,
в котором стоящие перед международным сообществом серьезные задачи будут решаться путем диалога и сотрудничества, оно, соблюдая резолюции Организации Объединенных Наций,
En la seguridad pública, Guatemala, acatando la recomendación específica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el país,
В сфере государственной безопасности Гватемала, выполняя конкретную рекомендацию Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в стране,
fomentando la solución pacífica de las controversias, acatando la obligatoriedad del más alto tribunal de justicia
мы поддерживали ее на протяжении всей ее истории, выполняя ее решения, содействуя мирному урегулированию споров,
prestando un servicio policial profesional y respetado a sus ciudadanos, acatando las leyes que la rigen
уважаемая полицейская служба будет защищать своих граждан, соблюдая законы, которые регулируют ее деятельность,
exigen que cumplamos nuestro deber de forma transparente y justa, acatando las normas y reglamentos de la Organización.
мы выполняли свои обязанности в условиях транспарентности и справедливости, соблюдая правила и положения Организации.
desempeñar efectivamente su papel, acatando los principios fundamentales del libre comercio
эффективно играть свою роль, соблюдая основополагающие принципы свободной торговли
exigen que cumplamos nuestro deber de forma transparente y justa, acatando las normas y reglamentos de la Organización.
мы выполняли свои обязанности в условиях транспарентности и справедливости, соблюдая правила и положения Организации.
El Canadá continúa acatando el compromiso contraído en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de no recibir ningún traspaso de armas nucleares
Канада по-прежнему соблюдает свое обязательство по Договору о нераспространении ядерного оружия, не принимать передачи ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств,
Nueva Zelandia sigue acatando el enfoque del Commonwealth en cuanto a los contactos deportivos con Sudáfrica,
Новая Зеландия по-прежнему придерживается подхода Содружества к спортивным контактам с Южной Африкой,
dice que el Gobierno de Bolivia desempeña un activo papel en las operaciones de mantenimiento de la paz, acatando los preceptos fundamentales de consentimiento de las partes,
правительство его страны принимает активное участие в операциях по поддержанию мира, придерживаясь фундаментальных принципов согласия сторон,
mi Gobierno, acatando la legitimidad internacional
мое правительство, следуя международной законности
los Estados no poseedores de armas nucleares continuaran acatando el régimen de no proliferación
букву ДНЯО, если неядерные государства будут по-прежнему следовать режиму нераспространения,
Pese a que la cesación del fuego se ha seguido acatando y a que no ha habido enfrentamientos entre las FANCI
Хотя режим прекращения огня продолжает действовать и столкновений между НВСКИ и Новыми силами не было,
pero acogió con agrado la confirmación verbal del Ejército Popular de Corea de su determinación de seguir acatando las disposiciones del Acuerdo de Armisticio relativas a la cesación del fuego.
деятельности ВКП и КНСН, но выразило одновременно удовлетворение устным подтверждением Корейской народной армии ее обязательства по сохранению положений о прекращении огня в Соглашении о перемирии.
acogiendo varias visitas de las misiones de la CSCE y acatando todos los principios y normas de la CSCE.
принимая у себя в стране ряд миссий СБСЕ и соблюдая все принципы и нормы СБСЕ.
de todas las regiones del mundo, acatando este histórico desafío de nuestro tiempo,
со всех регионов планеты, в ответ на исторические требования нашего времени, собрались в Хараре,
La política en torno al aborto se basa en el principio de la planificación familiar, acatando la decisión soberana de la pareja y principalmente la mujer;
В основе политики в отношении абортов лежит принцип планирования размеров семьи, который уважает самостоятельное решение супружеской пары,
Результатов: 52, Время: 0.1075

Acatando на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский