ADEMÁS DEL INFORME - перевод на Русском

помимо доклада
además del informe

Примеры использования Además del informe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tomó nota además del informe del Vicepresidente del Comité de Programa y de Presupuesto(IDB.36/26) en su forma enmendada oralmente durante el 36º período de sesiones de la Junta y de la recomendación acerca de la necesidad de continuar con las consultas oficiosas a fin de
Принял далее к сведению доклад заместителя Председателя Комитета по программным и бюджетным вопросам( IDB. 36/ 26) с обновляющими его устными поправками, внесенными на тридцать шестой сессии Совета, а также рекомендацию о
Pide también al Secretario General que, además del informe bienal sobre la ejecución del presupuesto, le presente a más tardar al final del quincuagésimo período de sesiones y en junio de 1997 un informe sobre la ejecución de los programas que se refiera a las repercusiones de las medidas aprobadas para lograr economías sobre la realización de los programas y las actividades establecidos;
Просит также Генерального секретаря в дополнение к докладу об исполнении бюджета за двухгодичный период представить не позднее конца пятидесятой сессии и в июне 1997 года доклад об исполнении программ, касающийся последствий одобренных мер экономии для осуществления утвержденных программ и мероприятий;
Además del informe y la Convención, se están distribuyendo ampliamente entre los órganos del poder ejecutivo de los Estados Unidos y las autoridades judiciales federales,
Кроме того, экземпляры доклада и Конвенции широко распространяются в рамках исполнительной власти системы государственного управления Соединенных Штатов Америки
Además del informe de evaluación completo, durante 2006 el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica seguiría preparando sus informes periódicos y varios informes especiales, por ejemplo, el del equipo de tareas sobre aplicaciones de cuarentena y previas al envío.
Наряду с полным докладом по оценке Группы по техническому обзору и экономической оценке в 2006 году будет по-прежнему готовить очередные доклады о ходе работы, а также выпустит ряд специальных докладов, например доклад специальной группы по видам применения для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
Toma nota además del informe del Director General de la Agencia Internacional de Energías Renovables sobre su programa de trabajo
Принимает к сведению далее доклад Генерального директора Международного агентства по возобновляемым источникам энергии о программе работы
El Comité Especial tomó nota además del informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos para investigar las violaciones por parte de Israel de los derechos humanos en los territorios palestinos ocupados por Israel desde 1967,
Кроме того, Специальный комитет принял к сведению доклад Специального докладчика Комиссии по правам человека по расследованию совершенных Израилем нарушений прав человека на палестинских территориях, оккупируемых Израилем с 1967 года,
En enero de 2004, el ACNUR, además del informe que ya preparaba sobre los puestos de plantilla, implantó un sistema para indicar el paradero del personal financiado con cargo a la partida de personal temporario, iniciativa aprobada por la Junta de Examen de las Operaciones.
В январе 2004 года УВКБ в дополнение к уже существующей системе подготовки докладов о должностях и персонале ввело в действие систему данных о сотрудниках, назначаемых на работу в качестве временного персонала, утвержденного Советом по обзору операций.
Tomando nota también del informe de la Comisión Mundial sobre las Migraciones Internacionales titulado" Las migraciones en un mundo interdependiente: nuevas orientaciones para actuar", incluida su contribución al debate sobre la migración internacional y el desarrollo y tomando nota además del informe como contribución para su examen en el Diálogo de Alto Nivel.
Принимая также к сведению доклад Глобальной комиссии по вопросам международной миграции, озаглавленный<< Миграция во взаимозависимом мире: новые направления для действий>>, включая ее вклад в обсуждение вопросов международной миграции и развития, и принимая далее к сведению этот доклад в качестве документа для рассмотрения в ходе диалога на высоком уровне.
Durante la primera parte de la continuación del sexagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea, la Quinta Comisión examinará una exposición detallada de las consecuencias para el presupuesto por programas resultantes del proyecto de resolución además del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre el particular.
В ходе первой части возобновленной шестьдесят восьмой сессии Ассамблеи Пятый комитет рассмотрит как подробное заявление о последствиях указанного проекта резолюции для бюджета по программам, так и доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам.
El presente informe debe leerse junto con los informes separados del Secretario General sobre el desarrollo rural, la tierra, la sequía, la desertificación y África, además del informe sobre las tendencias del desarrollo sostenible, que la Comisión también tiene ante sí en su período de sesiones en curso.
Этот доклад следует рассматривать совместно с отдельными докладами Генерального секретаря по вопросам развития сельской местности, земледелия, борьбы с засухой и опустыниванием и положения в Африке, а также с докладом о тенденциях в области устойчивого развития, которые также находятся на рассмотрении Комиссии на ее текущей сессии.
relatores especiales y grupos de trabajo interesados las recomendaciones que les conciernan además del informe del Grupo de Trabajo,
рабочим группам касающиеся их рекомендации, затрагивающие сферу их полномочий, а также доклад Рабочей группы
Además del informe sobre los progresos realizados que se solicita anteriormente bajo el epígrafe" otros asuntos", el Comité contra el Terrorismo está a la espera de recibir un informe sobre la marcha de las medidas adoptadas con miras a la adaptación de la legislación marroquí
Помимо доклада о ходе работы, испрошенного в разделе<< Прочие вопросы>> ниже, Контртеррористический комитет хотел бы получить доклад о ходе осуществления мер по приведению марокканского законодательства
Además del informe sobre los resultados de la labor realizada,
Помимо доклада о ходе работы,
Del mismo modo, además del informe interinstitucional sobre la consecución regional de los objetivos de desarrollo del Milenio, publicado hace unos meses, la Comisión Económica y Social para Asia Occidental(CESPAO) ha examinado dos cuestiones importantes
Аналогичным образом в дополнение к опубликованному несколько месяцев назад докладу группы учреждений о ходе достижения ЦРДТ на региональном уровне ЭСКЗА рассмотрела в качестве темы своей сессии два важных вопроса:<< Решение проблемы молодежной безработицы>>
El OSACT tomó nota además del informe del GETT en el que se indicaba que las ONG especializadas en el comercio
ВОКНТА также принял к сведению сообщение ГЭПТ о том, что неправительственные организации( НПО), объединяющие деловые
El Secretario General considera que los Estados Miembros quizás deseen recibir, además del informe sobre la marcha de los trabajos del Comité Preparatorio solicitado en la resolución 47/180 de la Asamblea General, un resumen de las actividades realizadas por la Secretaría, que les permita tener una visión de conjunto de la marcha de los preparativos de la Conferencia.
Генеральный секретарь считает, что в дополнение к докладу о ходе работы Подготовительного комитета, представляемому в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 47/ 180 Генеральной Ассамблеи, государства- члены, возможно, хотели бы также получить краткую информацию о деятельности Секретариата, с тем чтобы иметь полную картину хода подготовки к Конференции.
En el párrafo 11 de la sección II de la resolución 50/214, la Asamblea General pide también al Secretario General que, además del informe bienal sobre la ejecución del proyecto, le presentara, a más tardar
В пункте 11 раздела II резолюции 50/ 214 Генеральная Ассамблея просила также Генерального секретаря в дополнение к докладу об исполнении бюджета за двухгодичный период представить не позднее конца пятидесятой сессии
El OSE tomó nota además del informe del FMAM a la CP en el que el FMAM indicaba que su mandato en virtud del Fondo PMA y el Fondo Especial para el Cambio Climático abarcaba las actividades señaladas en el párrafo 7 a iv de la decisión 5/CP.7 y facilitaba información sobre proyectos relacionados con las redes de observación y vigilancia sistemáticas a los que prestaba apoyo.
ВОО также принял к сведению доклад ГЭФ для КС, в котором подтверждается, что его мандат, касающийся ФНРС и Специального фонда для борьбы с изменением климата( СФБИК), охватывает деятельность, указанную в пункте 7 a iv решения 5/ CP. 7, а также содержится информация о поддерживаемых им проектах, относящихся к сетям систематического наблюдения и мониторинга.
Tomando nota además del informe de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre su 50° período de sesiones y del informe del Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre tendencias y perspectivas de los productos básicos en el mundo, que contiene recomendaciones acerca de medidas específicas relativas a las necesidades y problemas particulares de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos.
Принимая к сведению далее доклад Совета по торговле и развитию о работе его пятидесятой сессии и доклад Генерального секретаря Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию об общемировых тенденциях и перспективах в области сырьевых товаров, в котором рекомендованы конкретные действия в связи с особыми нуждами и проблемами развивающихся стран, зависящих от экспорта сырьевых товаров.
plenamente en cuenta las opiniones expresadas por los Estados miembros del Programa a ese respecto, y toma nota además del informe anual sobre los resultados(DP/2000/23/Add.1 y DP/2000/CRP.10), conjuntamente con las opiniones expresadas al respecto;
а также принимает к сведению годовой отчет, ориентированный на результаты( DP/ 2000/ 23/ Add. 1 и DP/ 2000/ CRP. 10) вместе с высказанными по нему мнениями;
Результатов: 81, Время: 0.1091

Además del informe на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский