ADOPTANDO MEDIDAS - перевод на Русском

принимать меры
adoptar medidas
tomar medidas
actuar
aplicando medidas
adoptarse medidas
intervenir
esforzándose
procurar
tomarse medidas
принятия мер
adoptar medidas
adopción de medidas
tomar medidas
intervención
respuesta
aplicar medidas
предпринимать шаги
adoptar medidas
tomar medidas
adoptarse medidas
dar pasos
действий
acción
medidas
actos
actividades
actuación
принимаются меры
se están adoptando medidas
se han adoptado medidas
se están tomando medidas
se han tomado medidas
se aplican medidas
procura
принятие решений
adopción de decisiones
adoptar decisiones
toma de decisiones
adopción de medidas
tomar decisiones
принятие мер
adopción de medidas
adoptar medidas
tomar medidas
intervenciones
respuesta
aplicar medidas
introducción de medidas
seguimiento
принимает меры
adopta medidas
está tomando medidas
ha tomado medidas
toma medidas
se esfuerza
interviene
está adoptando medidas
aplica medidas
procurará
actúa
принять меры
adoptar medidas
tomar medidas
adoptarse medidas
actuar
aplicar medidas
tomarse medidas
procurar
intervenir
принимая меры
adoptando medidas
tomando medidas
aplicando medidas
toma medidas

Примеры использования Adoptando medidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La UNAMID sigue detectando los problemas de seguridad y adoptando medidas para mitigar sus efectos, a la vez que pide a las autoridades gubernamentales que haga rendir cuentas a los autores de los actos mencionados.
ЮНАМИД продолжает работу по выявлению недостатков в области безопасности и принимает меры по их устранению, призывая власти привлекать к ответственности виновных.
La Oficina del Fiscal está adoptando medidas para preparar el archivo, en la medida en que lo permiten los recursos disponibles.
В настоящее время Канцелярия Обвинителя предпринимает шаги по подготовке к архивированию материалов с учетом имеющихся ресурсов.
es necesario continuar adoptando medidas colectivas activas para resolver los múltiples problemas que aún persisten.
необходимо энергично продолжать совместные действия, направленные на разрешение еще остающихся проблем.
Esa Oficina está adoptando medidas para mejorar la vigilancia
В настоящее время Управление принимает меры по совершенствованию кадрового учета
La única forma eficaz de refutar esas críticas es adoptando medidas prácticas para aplicar todas las disposiciones del Tratado.
Единственным эффективным способом отмести такую критику являются практические действия по осуществлению всех положений Договора.
La Comisión Consultiva señala que la UNFICYP ha seguido adoptando medidas de ahorro y eficiencia a fin de reducir los gastos operacionales.
Консультативный комитет отмечает, что Миссия попрежнему добивается экономии средств и принимает меры по повышению эффективности в целях сокращения оперативных расходов.
El Gobierno de Malasia ha reaccionado ante la crisis imponiendo controles de divisas y capitales y adoptando medidas para estabilizar su moneda
В ответ на кризис правительство Малайзии установило контроль за обменным курсом и движением капитала и принимает меры по стабилизации своей валюты
Acoge con satisfacción que el Gobierno de Malta esté adoptando medidas para contribuir al Fondo Voluntario.
Выступающий высоко оценивает тот факт, что мальтийское правительство уже принимает меры для перечисления взносов в Добровольный фонд.
De hecho, hay indicios alentadores de que los dirigentes de ambos cuerpos están adoptando medidas para mejorar la colaboración entre ellos.
И действительно, есть отрадные признаки того, что руководство как ВСРСЛ, так и полиции Сьерра-Леоне принимает меры для улучшения взаимного сотрудничества.
El Gobierno atendió su petición, adoptando medidas de seguridad para proteger al muchacho y a los padres.
Правительство откликнулось на их просьбу и приняло меры для защиты мальчика и его родителей.
Las autoridades israelíes siguieron adoptando medidas para facilitar la circulación de los palestinos entre la mayoría de sus centros urbanos en la Ribera Occidental, con excepción de Jerusalén Oriental.
Израильские власти по-прежнему принимают меры, направленные на облегчение передвижения палестинцев между большинством палестинских городских центров на Западном берегу, исключая Восточный Иерусалим.
El Gobierno del Sudán trató de resolver el problema adoptando medidas en uso de sus facultades constitucionales.
Правительство Судана принимало меры по предотвращению распространения этой проблемы, действуя в рамках своих конституционных полномочий.
Algunos organismos, fondos y programas están adoptando medidas para conseguir más recursos para aplicar la Plataforma de Acción.
В настоящее время отдельные учреждения, фонды и программы принимают меры по увеличению объема ресурсов в целях содействия осуществлению Платформы действий.
los funcionarios de gestión de programas están documentando esas razones y adoptando medidas correctivas.
сотрудники по управлению программами фиксируют причины и принимают меры для исправления положения.
se racionalizó el proceso de selección de personal del UNFPA estableciendo un panel de contratación y adoptando medidas para subsanar las demoras evitables.
рационализировал процесс набора кадров, создав терминал по вопросам найма персонала и приняв меры для сокращения задержек, которые можно свести к минимуму.
abriendo una serie de procedimientos de investigación y adoptando medidas para corregir la situación.
на различные драматические инциденты, возбудив пять расследований и приняв меры для выправления положения.
Seguir adoptando medidas para garantizar el disfrute de los derechos económicos,
Продолжать прилагать усилия по обеспечению пользования экономическими,
El programa apoyará la labor de la Comisión adoptando medidas para ayudar a los Estados a crear capacidad, o mejorar la existente,
В рамках данной программы и впредь будет оказываться содействие усилиям Комитета посредством мер по оказанию государствам помощи в создании
Sin embargo, las dificultades surgidas no podrán superarse adoptando medidas unilaterales, sino como resultado de un diálogo constructivo,
Преодоление возникших сложностей, однако, возможно не путем односторонних действий, а в результате конструктивного диалога,
Desde su 39º período de sesiones, el Comité ha continuado adoptando medidas para fortalecer el sistema de órganos creados en virtud de tratados.
После завершения своей тридцать девятой сессии Комитет продолжил предпринимать усилия, направленные на укрепление системы договорных органов.
Результатов: 996, Время: 0.1032

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский