se dividen enagrupadas ense subdividen enrepartidas en
Примеры использования
Agrupadas en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Numerosas organizaciones de la sociedad civil, agrupadas en una coalición denominada" Grupo de los 184"(el G184),
Многочисленные организации гражданского общества, объединенные в коалицию под названием" Группа 184"( Г184),
En la misma esfera, el Consejo colabora con otras cuatro organizaciones de mujeres, agrupadas en el Proyecto Five-O,
В этой же сфере Международный совет женщин действует в партнерстве с четырьмя другими женскими организациями, объединенными в рамках проекта<<
En 2000 el ACNUR presentó, por primera vez, todas sus actividades agrupadas en un solo presupuesto unificado de conformidad con lo convenido por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos
В 2000 году впервые УВКБ представило все свои мероприятия в" объединенном" бюджете в соответствии с рекомендацией, вынесенной совместно Консультативным комитетом по административным
que en el caso de las escuelas agrupadas en microcentros se sugiere levanten diagnósticos, estrategias y acciones comunes.
для чего школам, сгруппированным в микроцентры, было бы полезно выработать общие меры диагностики, стратегии и действия.
en congruencia con esta realidad, impulsa un esfuerzo unificado con las organizaciones no gubernamentales, agrupadas en PREVENSIDA y con organismos de cooperación internacional,
правительство Сальвадора реализует совместную инициативу с участием неправительственных организаций, входящих в объединение PREVENSIDA(<< предотвратить СПИД>>),
Además, la Junta examinó las reclamaciones agrupadas en las etapas de recepción,
Кроме того, Совет рассмотрел требования, объединенные на этапах их поступления,
Para respaldar la carta, el marco estratégico presentaba 15 iniciativas agrupadas en cinco categorías: las TIC en el desarrollo,
В подкрепление хартии стратегический механизм представил 15 инициатив, которые были сведены в пять категорий: ИКТ в целях развития,
en un número determinado de sesiones temáticas agrupadas en torno a cinco temas, así como en una sesión regional.
ряда тематических заседаний, организованных в разбивке по пяти темам, а также регионального заседания.
individualizando el conjunto de las actividades necesarias, agrupadas en base a resultados bien delimitados.
определив комплекс необходимых мероприятий, сгруппированных по вполне конкретным результатам.
comprende 240 horas de formación, agrupadas en ocho módulos, que se imparten en dos años.
курс рассчитан на 240 часов обучения, которые делятся на восемь модулей с общей двухлетней продолжительностью обучения.
lleva a cabo una serie de actividades agrupadas en un amplio bloque programático denominado Tolerancia.
осуществляет разработку и реализацию ряда мероприятий, объединенных в крупный программный блок" Толерантность".
Este plan incluye las actividades principales que se realizarán durante un período de cinco años a partir de 2012, agrupadas en cuatro categorías:
Этот план охватывает все основные виды деятельности, которые будут осуществляться в течение пятилетнего периода, начиная с 2012 года, и которые сгруппированы в четыре широкие категории:
más de 1.370 asistentes jurídicos que trabajan para distintas ONG(agrupadas en el Foro de Asistencia Jurídica)
более 1 370 недипломированных работников по юридическим вопросам при различных НПО( объединенных в Форум юридической помощи)
fueron analizadas por el comité editorial y agrupadas en varias categorías, desde las de carácter puramente formal
были проанализированы редакционным советом и разбиты на несколько категорий: с одной стороны--
lleva a cabo una serie de actividades agrupadas en un amplio bloque programático denominado Tolerancia.
осуществляет разработку и реализацию ряда мероприятий, объединенных в крупный программный блок" Толерантность".
Tal es el caso de las asociaciones femeninas agrupadas en una plataforma llamada G23 que, con el apoyo de la BONUCA, organizan foros, seminarios
В качестве примера можно привести женские ассоциации, объединенные в рамках так называемой платформы" Группа- 23",
En consecuencia, en el proyecto de programa relativo a la UNCTAD las actividades sustantivas de esta organización habían sido agrupadas en cinco subprogramas, de conformidad con las esferas
В предлагаемом для ЮНКТАД плане основная деятельность ЮНКТАД была, таким образом, сведена в пять подпрограмм в соответствии с основными направлениями работы,
El conjunto de disposiciones legislativas relativas al asilo han sido agrupadas en una sola ley(ley de 25 de julio de 1952,
Все законодательные положения, касающиеся убежища, были сведены в единый нормативный акт( Закон от 25 июля 1952 года о создании ФУЗБА)
en la que figuraban 26 cuestiones agrupadas en seis apartados principales:
которые включают в себя 26 вопросов, сведенных в шесть крупных разделов:
que dividía a la población en 51 categorías de índole política, agrupadas en 3 grandes castas, a saber, las clases" leal"," vacilante" y" hostil".
в соответствии с которой все население подразделяется на 51">политическую категорию по классовому признаку, которые можно сгруппировать в три широкие касты:" основной лояльный класс"," класс колеблющихся" и" враждебный класс".
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文