al abortoa la interrupción voluntaria del embarazo
на аборты
al abortopara abortar
Примеры использования
Al aborto
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Y a reducir el recurso al aborto mediante la prestación de más amplios y mejores servicios de planificación de la familia.
Page"… и сокращать необходимость прибегать к аборту путем расширения и совершенствования услуг в области планирования семьи.
A pesar de su ilegalidad, el recurso al aborto es un hecho generalizado,
Несмотря на их противозаконность, аборты широко распространены,
Por lo que respecta a las medidas relativas al aborto clandestino, consisten en actividades de sensibilización
Меры борьбы с внебольничным абортом включают проведение информационной работы
Agilice el examen de la legislación relativa al abortoa fin de derogar las disposiciones que sancionan a las mujeres que se someten a un aborto;.
Ускорить процедуру пересмотра законодательства об абортах в целях отмены положений о наказании женщин, сделавших аборт;
En los países en que no se dispone de anticonceptivos, la mujer recurre al aborto para interrumpir los embarazos no deseados.
Где противозачаточных средств нет, женщины для прекращения нежелательных беременностей прибегают к аборту.
Parece igualmente verosímil que las pornai tuvieran el recurso al aborto o al infanticidio por exposición.
Кроме того, представляется вероятным, что порнаи прибегали к аборту или детоубийству.
Las actividades respaldadas por el plan de acción y las actividades complementarias de éste tuvieron como base el acceso previo al aborto gratuito antes del final de la duodécima semana de embarazo.
Этот план действий был основан на существующей практике доступности бесплатного аборта при сроке беременности менее 12 недель.
Al mismo tiempo, el Gobierno estaba firmemente decidido a facilitar a las mujeres la oportunidad de ofrecer a los recién nacidos en adopción como alternativa al aborto.
В то же время правительство предоставляет женщинам возможность отдавать новорожденных для усыновления/ удочерения в качестве альтернативы абортам.
El 28% de las defunciones atribuidas a la maternidad en el Centro Hospitalario de Libreville en 1992 se debieron al aborto.
Процентов смертей среди матерей, находящихся в центральной больнице Либревиля в 1999 году, произошло из-за аборта.
otros profesionales de la salud de los hospitales públicos maternidad que se oponen al aborto.
другим медицинским персоналом в государственных родильных домах, которые выступают против проведения абортов.
El progreso en estas esferas haría infinitamente más en favor de las mujeres que la insistencia en el acceso universal al aborto.
Прогресс в этих областях даст женщинам намного больше, чем настойчивая борьба за всеобщую доступность аборта.
Actuar ahora para mejorar el acceso a la anticoncepción y al aborto sin riesgo y legal.
Принятие безотлагательных мер в целях расширения доступа к методам контрацепции и безопасным и легальным абортам.
Desde esta perspectiva, liberalizar el acceso al aborto sin riesgo y legal es un componente esencial de las políticas de reducción de la mortalidad materna.
С этой точки зрения, либерализация доступа к безопасным и легальным абортам является важным компонентом политики в области сокращения материнской смертности.
La presión acumulada y el estigma asociado al aborto han llegado a empujar a algunas mujeres al suicidio.
Иногда женщины совершают самоубийство из-за накопившегося давления и стигмы в связи с абортом.
Proporción de países en que la planificación de la familia está incluida en los protocolos de atención con posterioridad al parto o al aborto.
Доля стран, в которых планирование семьи включено в протоколы оказания послеродовой помощи и в протоколы ухода после абортов.
en especial mediante el acceso a la atención obstétrica rutinaria y de urgencia y al aborto en condiciones seguras.
особенно путем обеспечения доступа к регулярной и экстренной акушерской помощи и безопасным абортам.
Cabe concluir que las disposiciones del derecho libanés relativas al aborto son de las más severas.
Отсюда можно сделать вывод, что ливанское законодательство является одним из самых жестких в вопросе об абортах.
las estadísticas relativas al aborto.
также статистические данные об абортах.
Cerca de un 92% de las mujeres que obtienen un diagnóstico de síndrome de Down en las pruebas prenatales recurren al aborto.
Примерно 92 процента женщин, получивших дородовую диагностику синдрома Дауна, прибегают к абортам.
Docenas de estudios fiables de todo el mundo también vinculan el cáncer de mama al aborto provocado.
Десятки проводимых по всему миру авторитетных исследований также связывают возникновение рака груди с искусственным абортом.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文