AL NEGARSE - перевод на Русском

отказываясь
negándose
abandonar
renunciar
rehusando
rechazando
dejar de
negativa
al negarse a el negar
отказ
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar
отказавшись
al negarse
se negó
abandonando
rechazando
renunciando
dejar
descartar
rehusando
la negativa
отказался
se negó
rechazó
rehusó
no
abandonó
retiró
declinó
renunció
se retractó
dejó
отказом
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar
отказа
denegación
negativa
rechazo
renuncia
no
objeción
eliminación
falta
abandono
rechazar

Примеры использования Al negarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al negarse a reconocer las prácticas,
Отказываясь признавать стандартную практику,
rompió el consenso de la CSCE al negarse a reconocer la soberanía
сорвала консенсус в рамках СБСЕ, отказавшись признать суверенитет
Al negarse a reconocer las prácticas,
Отказываясь признавать стандартную практику,
en el reglamento del Consejo de Seguridad al negarse a tramitar y distribuir la solicitud de admisión de Taiwán al Consejo de Seguridad
правилами Совета Безопасности, отказавшись передать и распространить в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее заявление
Al negarse a recortar su propia producción,
Отказываясь от сокращения собственного производства,
que no cumplieron sus deberes al negarse a prestar asistencia a las mujeres y niñas que la necesitaban.
не выполнили свой долг, отказавшись оказывать помощь нуждающимся в ней женщинам и девочкам.
engañoso de un régimen fracasado de legitimar, infructuosamente, la situación en la República Árabe Siria, al negarse a asumir responsabilidad
бесплодная попытка режима обманным путем узаконить ситуацию в Сирии, отказываясь взять на себя ответственность
el otoño de 2013, cuando el entonces Presidente Viktor Yanukóvich engañó a la Unión Europea y a sus dirigentes al negarse a firmar un acuerdo de asociación preparado desde hacía mucho.
тогдашний президент Украины Виктор Янукович обманул Европейский Союз и его лидеров, отказавшись подписать давно запланированное соглашение об ассоциации.
en particular al negarse a retirar sus fuerzas de las posiciones que ocupaban antes del 7 de agosto.
в частности отказываясь отвести свои силы на позиции, которые они занимали по состоянию на 7 августа.
En calidad de Estado parte en el Primer Protocolo del Convenio de Ginebra, Argelia cometió un grave delito al negarse a liberar a todos los prisioneros de guerra,
Как государство- участник первого Протокола к Женевской конвенции, Алжир совершил тяжкое преступление, отказавшись освободить всех марокканских пленных,
de Gobierno de la subregión al negarse a aplicar las decisiones adoptadas de común acuerdo,
правительств субрегиона, отказываясь выполнять принятые согласованные решения,
El Comité de Derechos Humanos ahora estima con toda razón que el Estado Parte violó el artículo 18 del Pacto al negarse a aceptar el domicilio legal de la comunidad Krishna como"sede administrativa" de una asociación religiosa.
Комитет по правам человека сейчас совершенно обоснованно пришел к выводу о том, что государство- участник нарушило статью 18 Пакта, отказавшись признать юридический адрес общины Кришны в качестве" административного местонахождения" религиозного объединения.
desafiando el derecho internacional al negarse a cumplir las decisiones definitivas
нормы международного права, отказываясь выполнять окончательные
Sin embargo, el Ejército Popular de Corea y los Voluntarios del Pueblo de China han frustrado esta importante función de investigación al negarse a participar en más de 170 investigaciones conjuntas propuestas por el Mando de las Naciones Unidas desde abril de 1967.
Однако КНА/ КНД с апреля 1967 года препятствует выполнению этой важной функции по проведению расследований, отказавшись участвовать в более чем 170 совместных расследованиях, о проведении которых просило КООН.
sigue empeñada en interferir en el proceso democrático palestino al negarse a coordinar con la parte palestina para que los palestinos de Jerusalén oriental puedan votar.
продолжает вмешиваться в палестинский демократический процесс, отказываясь координировать с палестинской стороной вопрос о голосовании палестинцев из Восточного Иерусалима.
sino también al negarse a combatir el terrorismo.
она обязалась сделать, но и отказывается бороться с терроризмом.
del Consejo de Seguridad al negarse a recibir al equipo de determinación de los hechos para que realizara esa labor.
Совета Безопасности, что выразилось в отказе принять группу по установлению фактов, созданную для выполнения этой задачи.
comandante del noveno sector debido a su insubordinación al negarse a acudir a Kinshasa.
сектором в связи с его неподчинением, выразившимся в отказе отправиться в Киншасу.
Este arbitraje trataba de un fallo arbitral nacional pero, al negarse a desestimarlo, el Tribunal Supremo de Canadá formuló declaraciones de carácter general acerca del arbitraje comercial y se remitió al
Данное дело касалось решения, вынесенного одним из канадских арбитражей, но, отказав в его отмене, Верховный суд Канады сделал ряд замечаний общего характера по вопросам торгового арбитража
También se refiere a la reciente resolución del Tribunal Europeo de Derechos Humanos que determinó que el Gobierno polaco había violado los derechos de unos activistas defensores de los derechos de los homosexuales al negarse a autorizar una concentración en Varsovia en 2005.
Она также ссылается на недавно принятое постановление Европейского суда по правам человека о том, что польское правительство нарушило права группы активистов, выступающих за права гомосексуалистов, отказав им провести в 2005 году массовое собрание в Варшаве.
Результатов: 129, Время: 0.0964

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский