de tramitaciónde procesamientopara procesarpara tramitardel tratamientoen la elaboraciónde manipulación
к уголовному преследованию
al procesamientodel procesamiento penalal enjuiciamientoprocesar
на судебное преследование
a enjuiciarprocesar aal enjuiciamientopara procesar judicialmente aal procesamiento
Примеры использования
Al procesamiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Posteriormente el Senegal modificó sus leyes para eliminar cualquier obstáculo jurídico al procesamiento de Habré.
Позднее Сенегал внес в свое законодательство поправки, призванные устранить юридические препятствия для суда над Хабре.
No obstante, esta fórmula sigue siendo demasiado vaga en lo que se refiere al procesamiento penal.
Тем не менее, эта формула все же является слишком туманной в том, что касается уголовного преследования.
Observó que 16 resoluciones de las Naciones Unidas se referían a nomenclátores o al procesamiento automatizado de datos o datos digitales;
Отметила, что в 16 резолюциях Организации Объединенных Наций затрагиваются вопросы, касающиеся либо справочников географических названий, либо автоматизированной обработки данных/ цифровых данных;
Insistimos en que es indispensable que el acceso a los mercados mundiales esté acompañado de medidas para fortalecer el suministro de bienes y servicios de los países en desarrollo mediante los correspondientes apoyos al procesamiento de los productos básicos locales.
Мы подтверждаем необходимость того, чтобы доступ на мировые рынки сочетался с мерами по увеличению предложения продуктов из развивающихся стран благодаря надлежащей поддержке переработки сырьевых товаров на местах.
humanos asignados al procesamiento y traducción de los documentos de los órganos creados en virtud de tratados desde el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos.
выделяемых на обработку и перевод документов договорных органов со времени создания Совета по правам человека.
La continuación de las medidas para pasar al procesamiento de las transacciones mediante el sistema Atlas para mejorar los controles
Дальнейший переход на обработку операций в системе" Атлас" для совершенствования контроляобработки авансовых операций;">
la Fiscalía cada vez hace más hincapié en la transición al procesamiento nacional de las causas por crímenes de guerra.
Канцелярия Обвинителя уделяет повышенное внимание вопросу перехода к уголовному преследованию военных преступников в национальных судах.
Con respecto a los retrasos en la publicación de documentos oficlales, cabe señalar que ello se debió a la presentación tardía de los documentos para su procesamiento en los servicios de conferencias, más que al procesamiento en sí.
Что касается задержек с выпуском официальных документов, следует отметить, что эти задержки были вызваны не столько длительностью обработки материалов, сколько несвоевременным представлением этих документов на обработку в подразделения конференционного обслуживания.
Actualmente, el número oficial de trabajadores de la industria de la madera es muy bajo e incluye a los empleados de la DDF y a quienes se dedican al procesamientoa pequeña escala de madera para necesidades domésticas y a algunas actividades ilícitas de explotación maderera.
Официальная занятость в лесной промышленности в настоящее время незначительна и ограничивается служащими Управления лесного хозяйства или лицами, занятыми в мелкомасштабной переработке древесины для внутренних потребностей и незаконных лесозаготовках.
Exhortó a Siria a que procediera sin demora a investigaciones y al procesamiento de los responsables de las muertes de personas detenidas
Она настоятельно призвала Сирию незамедлительно начать расследование и преследование лиц, виновных в смертях заключенных,
El Consejo trató algunas cuestiones relativas al procesamiento de las reclamaciones, incluidos los precedentes de la Comisión sobre el pago de intereses en relación con compensaciones otorgadas por la Comisión,
Совет обсудил ряд вопросов, касающихся обработки претензий, включая созданные в Комиссии прецеденты относительно выплаты процентов по суммам, присужденным Комиссией,
En respuesta a una cuestión relativa al procesamiento de los agentes de la autoridad,
Отвечая на вопрос о преследовании сотрудников правоохранных органов,
Se hizo referencia al procesamiento en Chicago(Estados Unidos)
Было упомянуто о возбужденном в Чикаго, Соединенные Штаты,
El Center for International Earth Science Information Network(CIESIN) se dedica principalmente al procesamiento y la difusión de datos e información, prestando una atención especial a los datos socioeconómicos relativos a la influencia del ser humano en el medio ambiente
ЦМИСНЗ уделяет основное внимание обработке и распространению данных и информации с особым упором на социально-экономические данные о роли человеческого фактора в деле охраны окружающей среды
el Gobierno Real de Camboya relativo al procesamiento con arreglo al derecho de Camboya de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática.
Королевским правительством Камбоджи о преследовании в соответствии с камбоджийским правом за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии.
el Gobierno Real de Camboya relativo al procesamiento con arreglo al derecho de Camboya de los crímenes cometidos durante el período de la Kampuchea Democrática,
Королевским правительством Камбоджи о преследовании в соответствии с камбоджийским правом за преступления, совершенные в период Демократической Кампучии,
a cuestiones relativas al procesamiento, las investigaciones policiales
La Comisión está procurando normalizar la jurisprudencia relativa al procesamiento de datos, al acceso a los datos y, por ejemplo,
Эта Комиссия стремится к стандартизации прецедентного права в отношении обработки данных, получения доступа к данным и, например,
Cinco puestos del cuadro de servicios generales(otras categorías) dedicados al procesamiento de textos, como resultado de la mayor eficiencia lograda mediante la innovación tecnológica
Пять должностей категории общего обслуживания( прочие разряды) в текстопроцессорных подразделениях в результате повышения эффективности вследствие внедрения новых технологий
También como incentivo se iniciaron conversaciones con la UNTAET a fin de aclarar las políticas en lo referente al procesamiento de las personas acusadas de haber cometido diversos delitos antes y durante el referéndum de 1999 sobre la independencia.
В качестве еще одной стимулирующей репатриацию меры были начаты переговоры с ВАООНВТ в целях выработки политики в отношении преследования лиц, которым предъявлены обвинения в совершении различных преступлений в период организации и проведения в 1999 году референдума по вопросу о независимости.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文