Примеры использования
Обработке
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
пищевой промышленности Словацкой Республики№ 5001/ 1982 об обработке и использовании жидкого навоза
Nutrición de la República de Eslovaquia Nº 5001/1982 sobre manipulación y utilización de abono líquido
Предлагается также учредить две должности технических сотрудников по обработке счетов- фактур( категория общего обслуживания/ прочие разряды).
Se propone asimismo crear dos puestos de oficinistas para ocuparse del trámite de las facturas de adquisiciones, con la categoría de servicios generales/otras categorías.
Передовое программное обеспечение по обработке цифровых отпечатков пальцев, установленное на обрабатывающем терминале,
El software del procesador avanzado de huellas digitales de la estación de captura procesa el
Эта программа была пересмотрена с целью обеспечить более конкретный учет потребностей директивных органов и возможностей стран по обработке данных и информации.
Se ha reformado el programa para que responda más explícitamente a las necesidades de los órganos normativos y a las capacidades de manejo de datos e información de los países.
чилийские эксперты провели подготовку должностных лиц посольства по досмотру и обработке почты.
el Organismo Especializado Chileno han capacitado a funcionarios de la Embajada en inspección y manipulación de correspondencia.
зависимых территорий в обработке данных и коммуникациях.
para usar en el proceso de datos y comunicaciones.
инструментами научной визуализации и анализа для дальнейшего содействия обработке данных.
análisis científicos a fin de facilitar aún más el manejo de los datos.
Более тридцати лет тому назад он оказывал содействие бывшему Отделу по правам человека в обработке первых сообщений,
Hace ya más de tres décadas asistió a la ex División de Derechos Humanos en el trámite de la primera serie de comunicaciones,
ивуарийская таможенная администрация не выполняет их положения в полном объеме при обработке транзитных товаров.
la administración de aduanas de Côte d'Ivoire no aplica plenamente sus disposiciones en la manipulación de las mercancías en tránsito.
чем при жидкостной обработке.
a los del proceso húmedo.
Сопредседатель внесла на рассмотрение два документа зала заседаний с изложением проектов решений об обработке озоноразрушающих веществ, содержащихся в пеноматериалах.
La Copresidenta presentó dos documentos de sesión en los que figuraban proyectos de decisión sobre el manejo de sustancias que agotan el ozono en espumas.
также выработку положений по их надлежащей обработке, хранению и окончательному захоронению.
velar por la adopción de disposiciones para su correcto manejo, almacenamiento y eliminación definitiva.
они часто используются вместе при обработке ошибок.
ambos se usen conjuntamente en el manejo de errores.
По сравнению с 2008 годом фигурирующие в заявках объемы сократились с 4740 тонн для использования при обработке почвы и с 292 тонн для послеуборочной обработки..
En comparación con 2008, las propuestas habían disminuido de 4 740 toneladas para usos en tratamientos de suelos y 292 toneladas para usos después de la cosecha.
Создание станции по обработке данных дистанционного зондирования и ряда лабораторий,
También forman parte de la operación una estación para el procesamiento de datos de teleobservación
ВКП содействует эффективному сбору и обработке климатологических данных
El PMC facilita la reunión y ordenación eficaces de datos meteorológicos
При обработке смешанного измельченного лома цветных металлов цинк отбирают вручную
En el caso de chatarra de metales triturados no ferrosos mezclados, el zinc se
Представитель Кувейта подчеркнул также, что в настоящее время необходимо уделять первоочередное внимание обработке претензий в связи с экологическим ущербом,
El mismo representante subrayó también que debía darse prioridad ahora a la tramitación de reclamaciones por daños ambientales derivados de la invasión
При обработке назначений в центральные контрольные органы на местах секретариат стремился обеспечить сбалансированное географическое
Al tramitar las nominaciones a los órganos centrales de examen de las actividades sobre el terreno, la secretaría procuró que existiera en
Группы по обработке данных таких центров должны поддерживать связи с существующими и будущими соответствующими глобальными базами данных.
Su dependencia de gestiónde datos debe vincularse a las correspondientes bases de datos existentes y futuras.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文