AL REFLEXIONAR - перевод на Русском

размышляя
pensando
al reflexionar
при рассмотрении
al examinar
en el examen
al considerar
al abordar
al estudiar
en la consideración
en la tramitación
al analizar
al tratar
al ocuparse

Примеры использования Al reflexionar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al reflexionar sobre el tema de la conmemoración de este año," Homenaje a los héroes, a los que se resistieron y a los supervivientes", rendimos homenaje a los millones de africanos que fueron sometidos a una de las mayores injusticias históricas
Размышляя о теме этого торжественного мероприятия-- а в этом году оно проходит под лозунгом<< Чествование героев,
Al reflexionar sobre los éxitos y los retos de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Размышляя об успехах и проблемах, сформулированных в Целях развития тысячелетия,
Al reflexionar sobre el tema de la conmemoración" Expresiones de nuestra libertad a través de la cultura" celebramos la continuación
При рассмотрении темы этого дня памяти<< Выражение нашей свободы посредством культуры>>
Al reflexionar sobre lo que se requiere para avanzar, invito a todos los Estados Miembros a que se centren con nosotros en la forma en que cada uno de nosotros, teniendo en cuenta nuestras diversas capacidades, puede ayudar a la Organización a acercarse al logro pleno de los principios consagrados en la Carta.
Размышляя о том, что требуется для продвижения вперед, мы предлагаем всем государствам- членам сосредоточиться вместе с нами на том, как каждый из нас, с учетом наших различных потенциалов, может помочь Организации приблизиться к полному осуществлению принципов, зафиксированных в Уставе.
Al reflexionar sobre el camino que hemos recorrido desde 1995,
Анализируя путь, пройденный нами после 1995 года,
Al reflexionar sobre la naturaleza del posible vínculo,
Обсуждая вопрос о характере возможного взаимодействия,
Al reflexionar sobre la labor de la Conferencia de Desarme en este período de sesiones de la Primera Comisión,
Размышляя на этой сессии Первого комитета о работе Конференции по разоружению,
Al reflexionar sobre este período de progresos en materia de control de armamentos, no proliferación y usos de la tecnología nuclear con fines pacíficos, es justo decir que el discurso que el Presidente pronunció en Praga contribuyó a preparar el terreno para una serie de avances ulteriores en esos ámbitos.
Анализируя этот период прогресса в области контроля над вооружениями, нераспространения и мирного использования ядерных технологий, справедливо будет отметить, что речь президента в Праге помогла задать тон для ряда последующих подвижек в этих областях.
No obstante, al reflexionar acerca de todas las actividades y los debates que se han llevado a cabo en el Comité de los 24 y en la Cuarta Comisión sobre temas relativos a la descolonización, que han culminado con la aprobación de este grupo de resoluciones esta mañana,
Однако, размышляя о всех мероприятиях и дискуссиях по вопросам деколонизации в Комитете 24- х и Четвертом комитете, которые завершились принятием сегодня утром целой группы резолюций, наша делегация придерживается мнения о том,
Al reflexionar sobre el desempeño reciente de los PMA se indicó que,
При рассмотрении результатов, достигнутых НРС за последнее время,
Al reflexionar con ocasión del décimo aniversario del Año Internacional de los Voluntarios en 2011,
Вспоминая десятую годовщину Международного года добровольцев в 2011 году, которая успешно отмечалась во всем мире,
Al reflexionar sobre los cinco años de ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo celebrada en El Cairo, observamos que, a escala mundial, se han hecho muchos progresos con respecto a la formulación de políticas y programas y al establecimiento de marcos legislativos
Оглядываясь назад после пяти лет осуществления Каирской программы действий МКНР, мы видим, что во всемирном масштабе достигнут значительный прогресс в разработке политики и программы, в создании правовой и организационной структуры и, в различной степени, в расширении партнерства
Al reflexionar sobre esto, se empiezan a preguntar.
Когда ты задумываешься об этом, ты спрашиваешь себя.
Al reflexionar sobre el siglo XX vemos un período notable por sus contradicciones.
Размышляя над проблемами ХХ века, мы видим, что он полон противоречий.
Al reflexionar sobre cuestiones de raza, religión o identidad, me vienen a la mente muchos recuerdos dolorosos.
Когда я размышляю над проблемами расы, религии, своеобразия, в голову приходит много грустных воспоминаний.
Al reflexionar sobre los acontecimientos mundiales de esos dos decenios,
Размышляя над глобальными событиями последних двух десятилетий,
Al reflexionar sobre el pasado vemos que se ha logrado mucho en el último siglo
Оглядываясь назад, надо сказать, что многое было достигнуто в прошлом веке
Al reflexionar sobre ello, agradecemos el apoyo durante el pasado cuarto de siglo de la comunidad internacional,
Размышляя над этим, мы признательны международному сообществу за его поддержку на протяжении последней четверти века,
Al reflexionar sobre todo el proceso, se constataba que la inclusión de la sociedad civil había resultado ser uno de sus rasgos más valiosos, que le había aportado un valor notable.
Оглядываясь назад, можно сказать, что подключение ко всему процессу гражданского общества стало одной из самых сильных его сторон и значительно повысило его значимость.
Al reflexionar sobre las maneras de aumentar la efectividad de la UNCTAD,
В поисках путей повышения эффективности ЮНКТАД целесообразно проанализировать различные направления работы организации,
Результатов: 3325, Время: 0.133

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский