Примеры использования
Al saqueo
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
probablemente la posibilidad de adquirir bienes abandonados fue un elemento que contribuyó al saqueo por parte de las comunidades vecinas.
стать желание предупредить возвращение перемещенных лиц, одним из факторов, побуждавших к мародерству, стала, вероятно, также возможность для соседних общин захватить оставленные без присмотра вещи.
los derechos humanos de las personas afectadas, no ha contribuido a reducir la pobreza y ha dado lugar al saqueo de los recursos naturales.
вопросы обеспечения благосостояния и прав человека соответствующих групп населения, не способствует сокращению масштабов нищеты и ведет к разграблению природных ресурсов.
de Darfur hasta la de Colombia. Diversos campamentos eran propensos a la infiltración o al saqueo, o ambas cosas, por parte de las fuerzas rebeldes.
многие лагеря беженцев оставались уязвимыми перед опасностью проникновения и/ или мародерства со стороны повстанческих или мятежных сил.
Los informes en cuestión se referían al saqueo de la ciudad de Goma por el M23 y a la reunión del Mecanismo con el jefe del grupo Mai Mai conocido
Указанные сообщения касались разграбления Гомы движением<< М23>> и встречи представителей расширенного Механизма совместного контроля с представителями группы майи- майи,
de diciembre de 1997(A/52/756-S/1997/1020), tengo el honor de señalar a su atención las nuevas provocaciones de Turquía relativas al saqueo continuo y sistemático del patrimonio religioso y cultural de la zona ocupada de Chipre.
имею честь привлечь Ваше внимание к новым провокационным акциям Турции в виде непрекращающегося и систематического разграбления религиозного и культурного наследия в оккупированной части Кипра.
para proceder al saqueo en gran escala de las aldeas serbias.
Alienta a los Estados, a las organizaciones comerciales sectoriales y a los órganos especializados a vigilar el comercio de materias primas procedentes de la región a fin de contribuir a poner fin al saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo, en particular en el marco del proceso de Kimberley.
Предлагает государствам, отраслевым организациям и специализированным органам следить за торговлей сырьевыми материалами, добытыми в этом регионе, чтобы содействовать, в том числе в рамках кимберлийского процесса, прекращению разграбления природных ресурсов Демократической Республики Конго;
Para poner definitivamente fin al saqueo y a la explotación ilegal de los recursos naturales
Чтобы окончательно положить конец разграблению и незаконной эксплуатации природных ресурсов
Pese a los esfuerzos internacionales, las buenas intenciones y las decisiones difíciles, nada ha puesto fin a la ocupación israelí de los territorios árabes ni ha puesto coto a la guerra, la violencia y la agresión incesantes ni al saqueo de los recursos humanos,
Несмотря на международные усилия, благие намерения и трудные решения, ничто не смогло положить конец израильской оккупации арабских территорий или остановить непрекращающийся поток войны, насилия, агрессии, разграбления людских и экономических ресурсов
Una evaluación de las medidas que podría tomar el Consejo para ayudar a poner fin al saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo,
Оценку возможных мер, которые может принять Совет, с тем чтобы положить конец разграблению природных ресурсов Демократической Республики Конго,
crecientes desigualdades, es necesaria una transformación económica inclusiva para hacer frente a los actuales modelos de producción y consumo, a la distorsionada distribución de la riqueza y al saqueo de los recursos naturales,
растущим неравенством необходимы инклюзивные преобразования в экономике, чтобы решить проблемы, связанные со структурой производства и потребления, с неправильным распределением материальных благ и разграблением природных ресурсов,
todo el territorio y la instauración de una administración competente constituirían elementos decisivos para poner fin al saqueo de los recursos naturales, y alentó a la comunidad internacional a que prestara asistencia al Gobierno de Transición de la República Democrática del Congo a ese fin.
также создание компетентных административных структур станут решающими элементами усилий по пресечению разграбления природных ресурсов. Он рекомендовал международному сообществу оказывать с этой целью помощь переходному правительству Демократической Республики Конго.
Poner fin a las guerras de ocupación y al saqueo de los recursos de los países del Tercer Mundo
Они должны положить конец оккупационным войнам и разграблению ресурсов стран третьего мира
se ponga fin al saqueo de locales y equipo de propiedad de las Naciones Unidas
призывает прекратить разграбление помещений и оборудования, принадлежащего Организации Объединенных Наций
controlar las actividades de explotación constituirán elementos decisivos para poner fin al saqueo de los recursos naturales de la República Democrática del Congo.
по разработке природных ресурсов Демократической Республики Конго и контроля за такой деятельностью станут решающими элементами усилий по пресечению разграбления этих ресурсов;
nuestros sacerdotes hemos sido entregados en mano de los reyes de otras tierras, a la espada, al cautiverio, al saqueo y a una vergüenza total, como en este día.
за беззакония наши преданы были мы, цари наши, священники наши, в руки царей иноземных, под меч, в плен и на разграбление и на посрамление, как это и ныне.
Teniendo en cuenta la importancia de esta cuestión para los países en situaciones de conflicto tanto en lo que respecta al saqueo de bienes culturales en los territorios ocupados como a las dificultades experimentadas en relación con la devolución de las obras de arte robadas,
Принимая во внимание актуальность данного вопроса для стран, находящихся в конфликтной ситуации, как в контексте разграбления культурных ценностей на оккупированных территориях, так и в контексте сложностей, возникших с возвращением похищенных произведений искусства,
La República Árabe Siria solicita a la Asamblea General y a la comunidad internacional que asuman las responsabilidades que les corresponden con arreglo a las normas del derecho internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas e impidan que Israel persista en sus constantes violaciones, en especial en lo relativo al saqueo de los recursos naturales de los territorios árabes ocupados,
Исходя из основных принципов международного права и резолюций Организации Объединенных Наций, Сирийская Арабская Республика требует, чтобы Генеральная Ассамблея и международное сообщество выполнили свое обязательство по недопущению того, чтобы Израиль продолжал постоянно совершать нарушения, особенно в отношении разграбления природных ресурсов оккупированных арабских территорий,
No por azar las poblaciones que sufren hambrunas están asentadas en áreas del planeta que fueron sometidas durante siglos al saqueo colonial, víctimas de la inhumana trata trasatlántica de esclavos que diezmó a millones de sus hijos, y que hoy presentan grave deterioro ambiental y una alta tasa demográfica, pues todos estos fenómenos se encuentran fuertemente relacionados, y sólo atendiendo a la complejidad de sus nexos podremos enfrentarlos.
Не случаен тот факт, что страдающие от голода группы населения живут именно в тех частях планеты, которые столетиями подвергались колониальному разграблению и были жертвами бесчеловечной трансатлантической работорговли, унесшей из жизни миллионы их представителей, и что сегодня в них наносится серьезный экологический ущерб и наблюдаются высокие темпы роста населения: все эти явления тесно взаимосвязаны, и найти решения мы сможем, лишь обратив внимание на объединяющие их неразрывные связи.
consumo insostenibles, a la concentración y acumulación del capital en pocas manos, al saqueo permanente e indiscriminado de los recursos naturales,
накопления капитала в руках небольшого числа людей, постоянного и беспорядочного разграбления природных ресурсов, меркантилизации жизни
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文