Примеры использования
Al subcomité
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Se informó al Subcomité de que, en muchos casos, el período diario de una hora de ejercicio al aire libre establecido en la ley no se respetaba
ППП был проинформирован о том, что во многих случаях предусмотренное законом положение об одночасовой прогулке на свежем воздухе не соблюдается
Al Subcomité le preocupa la ausencia de instalaciones apropiadas para cocinar los alimentos en algunos lugares de detención, que puede dar lugar a la contaminación de los alimentos y, en última instancia,
ППП озабочен отсутствием в ряде мест содержания под стражей надлежащих условий для приготовления пищи, что может привести к заражению продуктов питания
Al Subcomité le preocupa también la información que recibió sobre las condiciones en que se realiza el traslado de los detenidos a las audiencias judiciales,
ППП озабочен далее полученной информацией об условиях перевозки задержанных на судебные слушания,
Al Subcomité le preocupa gravemente la utilización generalizada de celdas de castigo en las que los menores infractores permanecen en aislamiento, normalmente durante dos o tres días, aunque a veces durante períodos más largos.
ППП серьезно озабочен широко распространенным использованием одиночных камер для содержания несовершеннолетних обычно в течение двух- трех дней, но иногда и более длительного периода.
El Presidente dice que al Subcomité no le atañen directamente ciertos aspectos del debate sobre el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados porque el Protocolo Facultativo aborda claramente estas cuestiones,
Председатель отмечает, что ППП не имеет прямого отношения к ряду аспектов обсуждения, которое проводится в рамках процесса укрепления договорных органов, поскольку эти вопросы, в частности вопрос о сроке полномочий экспертов,
Además, como se ha señalado más arriba, al Subcomité le preocupa la falta de concienciación
Кроме того, как отмечалось выше, ППП обеспокоен отсутствием у этих жандармов осведомленности
La obligación de reserva que incumbe al Subcomité se debe a la necesidad de mantener la confianza de los Estados partes, los cuales podrían no volver a facilitar información al Subcomité si tienen motivos para creer que éste la divulgará.
Возложенное на ППП обязательство сдержанности отвечает необходимости не отказывать в доверии со стороны государств- участников, которые могут больше не предоставить сведения ППП, если у них будут иметься основания полагать, что он их разгласит.
Al Subcomité le preocupa que la Comisión de Legislación del Senado lleve meses examinando el proyecto,
Подкомитет в то же время испытывает озабоченность по поводу того, что этот проект закона уже несколько месяцев
recordamos una recomendación clave del seminario sobre descolonización celebrado en Granada en diciembre pasado, y a la que hicimos referencia en nuestra declaración al Subcomité este año.
напомнить о ключевой рекомендации семинара по деколонизации, прошедшего в декабре прошлого года в Гренаде, о котором мы упомянули в своем заявлении в Подкомитетев этом году.
Organización y prestación de servicios al Subcomité de población y desarrollo, el Subcomité de mitigación de la pobreza
Организация работы и обслуживание подкомитетов Регионального межучрежденческого комитета для Азиатско-Тихоокеанского региона по народонаселению
Las necesidades de 80.900 dólares corresponden a la contribución de las Naciones Unidas al Subcomité de Nutrición del CAC, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 2107(LXIII)
Испрашиваемые ассигнования в размере 80 900 долл. США представляют собой взнос Организации Объединенных Наций на деятельность Подкомитета АКК по проблемам питания в соответствии с положениями резолюции 2107( LXIII)
Con el apoyo que se ha prestado al Subcomité sobre Nutrición del Comité Administrativo de Coordinación, se han llevado a cabo regularmente foros interinstitucionales sobre nutrición, exámenes por temas y análisis de políticas.
При поддержке со стороны Подкомитета по проблемам питания( ППП) Административного комитета по координации регулярно проводятся межучрежденческий форум по вопросам питания, тематические обзоры и анализ политики.
El Secretario General de las Naciones Unidas proveerá el personal y las facilidades necesarios para el efectivo desempeño de las funciones que el presente Protocolo atribuye al Comité contra la Tortura y al Subcomité.
Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций предоставляет в распоряжение Комитета против пыток и Подкомитета персонал и средства, необходимые для эффективного исполнения функций, возложенных на них в соответствии с настоящим Протоколом.
promover el trabajo de los mecanismos nacionales de prevención incumbe al Subcomité, pero el Comité frecuentemente formula recomendaciones sobre el tema,
национальных превентивных механизмов и оказания им содействия лежит на Подкомитете, однако Комитет часто дает рекомендации по этому вопросу
Se suele pedir al Subcomité que describa su enfoque por lo que respecta al concepto de prevención de la tortura
К Подкомитету неоднократно обращались с просьбами подробно изложить свой подход к концепции предупреждения пыток,
Expresó su reconocimiento al Subcomité de Ministros de Defensa por el trabajo bien hecho después de la reunión celebrada en Goma con el propósito de aplicar las decisiones de los Jefes de Estado y de Gobierno relativas a la situación de la seguridad en la zona oriental de la República Democrática del Congo.
Он выразил признательность Подкомитету министров обороны за хорошую работу, проделанную после заседания в Гоме, в целях выполнения решений глав государств и правительств, касающихся безопасности в восточной части Демократической Республики Конго.
Se agradeció al Subcomité por su labor y se reconoció especialmente al Sr. Bischel,
Подкомитету была выражена благодарность за его работу, особое признание было
Las reuniones permitieron al Subcomité entender los obstáculos jurídicos, estructurales e institucionales que enfrentaba el mecanismo nacional de prevención, mientras que las visitas conjuntas a dos lugares de privación de libertad,
Совещания позволили Подкомитету понять, с какими юридическими, структурными и институциональными препятствиями сталкивается НПМ, тогда как совместные посещения двух мест лишения свободы дали возможность
Al Subcomité le pareció que las medidas disciplinarias se utilizaban de un modo arbitrario, casi a voluntad de la administración de la prisión, y que el sistema no estaba orientado al castigo de personas concretas,
У ППП сложилось впечатление, что дисциплинарные меры используются произвольным образом, практически по усмотрению тюремной администрации, и что система взысканий ориентирована на наказание не конкретных лиц,
Al término de las deliberaciones, se pidió al Subcomité que elaborara para el tercer período de sesiones del Comité un informe en el que se formularan recomendaciones para enmendar el artículo 26 y el comentario conexo a la luz de las deliberaciones del segundo período de sesiones.
После обсуждения Подкомитету было предложено подготовить для представления на третьей сессии Комитета доклад с рекомендациями об изменении текста статьи 26 и Комментария Организации Объединенных Наций к ней с учетом результатов обсуждений, проведенных на второй сессии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文