ALBERGA - перевод на Русском

находится
está
se encuentra
se halla
tiene
hay
está situado
está ubicada
atraviesa
corre
permanece
проживают
viven
residen
habitan
residentes
residencia
alberga
se alojan
расположены
se encuentran
están situadas
están ubicadas
están
tienen
alberga
tienen su sede
están dispuestos
cuentan
se localizan
размещается
se publica
se encuentra
alberga
sede
está ubicada
situado
se coloca
acoge
está alojada
se aloja
содержатся
contiene
figuran
incluye
detenidos
se recogen
permanecen
contenidos
se enuncian
se consignan
se reproducen
принимает
toma
adopta
acepta
aprueba
recibe
acoge
asume
está adoptando
ha promulgado
emite
питает
alimenta
tiene
alberga
nutre
abriga
siente
испытывает
tiene
experimenta
sufre
se siente
se enfrenta
padece
ve
atraviesa
tropieza
alberga
где
de dónde
lugar
en donde
en dónde
dónde está
находятся
están
se encuentran
se hallan
tienen
hay
permanecen
están situados
están ubicados
corren
residen

Примеры использования Alberga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, la zona internacional alberga a varios miles de nacionales iraquíes muchos de los cuales son empleados del Gobierno.
Помимо этого, в международной зоне проживают несколько тысяч иракских граждан, многие из которых работают в иракских государственных учреждениях.
Bosnia y Herzegovina alberga actualmente a un número estimado de 10.000 refugiados procedentes de Kosovo, de los cuales 6.700 se han registrado en el ACNUR.
В Боснии и Герцеговине в настоящее время находится приблизительно 10 000 беженцев из Косово, из которых 6700- зарегистрированы УВКБ.
El Pacífico alberga algunas de las mayores y más importantes zonas de interés del mundo en cuanto a la biodiversidad.
В Тихом океане расположены некоторые из наиболее крупных и наиболее значительных зон биоразнообразия в мире.
Se les alberga en instalaciones separadas,
Они проживают в специально отведенных помещениях,
La región del delta del Níger, que alberga la mayor parte del petróleo de Nigeria y gran parte de su población pobre, es presa de la agitación.
В регионе дельты Нигера, в котором находится большинство нефтяных запасов Нигерии и проживает большая часть бедноты, царит беспорядок.
La iglesia alberga un gran órgano de tubos realizado por el organero alemán Johannes Klais de Bonn.
В церкви размещается большой орган, созданный германским мастером Йоханесом Клайсом из Бонна.
Sin embargo, esa construcción insólita, en forma de un hiperboloide, que alberga un hotel y una emisora de televisión,
Однако, необыкновенное здание в виде гиперболоида, в котором расположены гостиница и телевышка,
El campamento de desplazados internos que alberga a 10.000 personas se encuentra dentro de los límites de la localidad de Bunia,
Лагерь для внутренне перемещенных лиц, в котором проживают 10 000 человек, расположен в границах города Буниа,
El Pakistán está situado en una región que alberga a la mitad de la población mundial que vive en la pobreza absoluta:
Пакистан расположен в регионе, в котором находится половина мирового населения, составляющего 1,
Además, visitó la penitenciaría de Craiova, que alberga a los condenados a cadena perpetua en Rumania y la penitenciaría de Iasi.
Кроме того, он посетил Крайовскую тюрьму, в которой содержатся лица, осужденные к пожизненному тюремному заключению в Румынии, и тюрьму в городе Яссы.
Actualmente, la Oficina de Erbil alberga a personal de la UNAMI
В настоящее время в отделении в Эрбиле размещается персонал как МООНСИ,
La población del campamento que alberga a refugiados y peticionarios de asilo eritreos,
Число обитателей лагеря, в котором проживают эритрейские беженцы и лица,
de la dirección y gestión de la organización y también alberga al programa mundial.
управление внутри самой организации осуществляется из штаб-квартиры ПРООН; в ней же находится и глобальная программа.
Más de 15 atacantes bien pertrechados penetran en motocicleta en un recinto que alberga una comisaría de policía
Более 15 хорошо вооруженных лиц на мотоциклах совершили нападение на комплекс, в котором расположены полицейский участок
La Fundación Casa de la Puerta Abierta alberga a las mujeres embarazadas
Фонд" Дом открытых дверей" принимает беременных женщин
La instalación de Islas Marías alberga a 59 mujeres que pronto serán puestas en libertad en campamentos separados junto con sus familias.
В тюрьме на островах Марии содержатся 59 женщин, которые вскоре будут освобождены и переведены на отдельные поселения вместе с их семьями.
Aunque la región alberga al 40% de los pobres del mundo,
Хотя в регионе проживают 40 процентов неимущего мирового народонаселения,
Ese código suele figurar en un fichero html transmitido por la computadora del servidor que alberga la página web.
Этот код обычно содержится в файле html, получаемом от компьютерного сервера, на котором размещается вебстраница.
Esas alianzas mantienen fuertes vínculos con los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la OMS alberga sus secretarías.
Они поддерживают активные связи с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а их секретариаты расположены в ВОЗ.
Argelia alberga la esperanza de que también pueda ver la luz una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente medio.
Алжир питает надежду, что окажется возможным увидеть и зону, свободную от ядерного оружия, в ближневосточном регионе.
Результатов: 280, Время: 0.0708

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский