ANHELOS - перевод на Русском

чаяния
aspiraciones
expectativas
deseos
esperanzas
anhelos
preocupaciones
sueños
надежды
esperanzas
expectativas
aspiraciones
espera
promesa
hope
желания
deseos
voluntad
querer
disposición
ganas
desea
intención
reacios
anhelos
renuentes
стремления
aspiraciones
deseo
voluntad
búsqueda
compromiso
esfuerzos
intención
empeño
determinación
ambiciones
мечты
sueños
soñado
fantasía
visión
dream
тоску
anhelo
toscu
tosca
tristeza
angustia
aburrimiento
чаяний
aspiraciones
expectativas
sueños
deseos
preocupaciones
anhelos
esperanzas
чаяниями
aspiraciones
expectativas
deseos
esperanzas
anhelos

Примеры использования Anhelos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ésos son sus anhelos. Di:«¡Aportad vuestra prueba,
Таковы мечты их, Скажи:" Представьте ваши доказательства,
ahora las circunstancias para trasladar a la realidad del orden internacional los anhelos de los padres fundadores de las Naciones Unidas.
складывались такие благоприятные условия, которые позволили бы воплотить в жизнь чаяния основателей Организации Объединенных Наций, создав новый международный порядок.
las Naciones Unidas existen para atender a las necesidades y los anhelos de todos los pueblos del mundo.
в конечном итоге, для удовлетворения нужд и чаяний народов во всех районах мира.
los intereses y los anhelos más profundos de sus ciudadanos.
интересов и самых глубоких чаяний их граждан.
están en la encrucijada entre las necesidades y los anhelos de la humanidad.
связанных с потребностями и чаяниями человечества.
La preservación de nuestros anhelos de paz y desarrollo depende de la fuerza que demos a nuestro compromiso con el multilateralismo.
Сохранение наших надежд на мир и развитие зависит от того, насколько твердой в действительности окажется наша приверженность цели многосторонности.
me priva de esta vida, con todos mis recuerdos, anhelos, esperanzas e ideas?
лишает жизни меня, со всеми моими воспоминаниями, стремлениями, надеждами, мыслями?
creemos que es totalmente posible transformar esta Organización para que atienda mejor las necesidades y los anhelos de nuestros pueblos.
можно изменить эту Организацию с тем, чтобы она могла в большей степени соответствовать потребностям и чаяниям наших народов.
Solía odiarlos a todos Uds., con sus pequeños caprichos y anhelos… todos tan triviales.
Что привык презирать вас всех, с вашими ничтожными прихотями и желаниями, которые ни к чему не ведут.
las ideas y los anhelos humanos.
dudasteis. Vuestros anhelos os engañaron hasta que vino la orden de Alá.
сомневались и обольщались надеждами до тех пор, пока не явилось повеление Аллаха.
Imagino que después de un año de persuadir a un pene fosilizado tus anhelos por algo joven y duro tendrían que ser satisfechos.
Ну конечно же после года ублажения засохшего члена, ты страстно желаешь что-то молодое и твердое, чтобы быть наконец удовлетворенной.
Muñecas y besos y cruces y anhelos¿piensas que eso puede salvar a tu pequeñita?
Куклы и поцелуи, кресты и пожелания. Ты думаешь этим можно спасти твою дочь?
También señala que el programa de trabajo de la Dependencia toma en cuenta tanto los anhelos de los inspectores como los de las organizaciones participantes.
Его делегация отмечает, что в программе работы ОИГ одновременно учтены пожелания инспекторов и пожелания организаций- участниц.
En primer lugar, el Estatuto es un instrumento jurídico cuidadosamente negociado que atiende a las exigencias y los anhelos de numerosos representantes y especialistas de diferentes sistemas jurídicos del mundo.
Во-первых, Статут является тщательно проработанным юридическим документом, который удовлетворяет требованиям и пожеланиям многих представителей и экспертов различных правовых систем мира.
Por lo tanto, debemos trabajar juntos, de modo que nuestros anhelos de hoy se conviertan mañana en realidad.
Поэтому мы должны работать вместе, чтобы наши сегодняшние устремления завтра могли стать реальностью.
El Sr. Odei-Osei(Ghana) dice que la llegada del nuevo milenio ofrece a la comunidad internacional la posibilidad de hacer renacer las esperanzas y los anhelos de los pueblos de los territorios no autónomos.
Г-н ОдеиОсеи( Гана) говорит, что наступление нового тысячелетия предоставляет международному сообществу возможность возродить надежды и чаяния народов несамоуправляющихся территорий.
tenemos esperanzas y anhelos similares.
у нас у всех есть одинаковые надежды и чаяния.
de una visión que ilumina sus anhelos de progreso en los umbrales del milenio que se avecina.
могут модернизировать свои системы и реально воплощают свои надежды на прогресс.
La lección con la que quiero dejarles de estos datos es que nuestros anhelos y preocupaciones son hasta cierto punto pretenciosos
Я хочу, чтобы из всей этой статистики вы вынесли для себя то, что наши стремления и заботы зачастую преувеличены в масштабах, поскольку внутри нас самих уже есть способность производить
Результатов: 81, Время: 0.1729

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский