ANIMAN - перевод на Русском

призывают
exhortan
piden
instan
alientan
hacen un llamamiento
invitan
llaman
solicitan
reclaman
animan
побуждают
alientan
llevan
obligan
impulsan
inducen
animan
incitan
han motivado
поощряют
promueven
alientan
fomentan
estimulan
favorecen
incitan
animan
вдохновляют
inspiran
alientan
animan
inspiradora
alentadores
son una inspiración
воодушевляют
alientan
son alentadores
animan
поддерживают
apoyan
mantienen
respaldan
apoyo
sostienen
son partidarios
sustentan
soportan
suscriben
patrocinan
подталкивают
llevan
empujan
impulsan
alientan
incitan
animan
подбадривают
оживляют
da vida
animan

Примеры использования Animan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Garfield Cooper… han tomado la emisora… y animan a la gente a tomar las calles.
Гарфилд Купер захватили радиостанцию Каскара и призвали народные массы выйти на улицы.
Su delegación señala con satisfacción que la mayoría de las familias gitanas se han dado cuenta del valor de la educación y animan a sus hijos a completar los estudios secundarios.
Делегация с удовлетворением отмечает, что большинство цыганских семей осознало важность образования и побуждает своих детей заканчивать средние школы.
También ha habido contactos entre funcionarios de Sierra Leona y el LURD, al que animan a que comience negociaciones de paz con el Gobierno de Liberia.
Должностные лица Сьерра-Леоне имели также контакты с ЛУРД, который они призывали вступить в мирные переговоры с правительством Либерии.
el espíritu de cooperación que animan a las partes interesadas estarán a la altura de los desafíos que aún en el camino.
воля и дух сотрудничества, вдохновившие стороны, будут соответствовать стоящим перед ними задачам.
Los avances en la protección de nuestros compatriotas nos animan a continuar con denuedo en ese empeño.
Прогресс, достигнутый в усилиях по защите наших граждан, вдохновляет нас продолжать действовать в этом направлении.
Nos animan las primeras medidas adoptadas por los dirigentes palestinos para garantizar que el traspaso del poder se lleve a cabo sin contratiempos y evitar que la situación degenere en un descontento interno.
Нас обнадеживают первые шаги, предпринятые палестинским руководством по обеспечению плавной передачи власти и недопущению перерастания ситуации во внутренние беспорядки.
Los programas deportivos en las escuelas animan a los niños a matricularse y a asistir a la escuela
Школьные спортивные программы дают детям мотивацию для посещения школы
¿Y supongo que animan a los vagos de su padre a hacer videos caseros?
Полагаю, вы поощряете изгоев отца к тому, чтобы они делали домашние фильмы?
Nos envían nueva tecnología… nos animan a usarla… y entonces esperan hasta
Вы послали нам новую технологию, сподвигли нас на ее использование, и потом ждали,
Las adolescentes que abandonan los estudios a causa del embarazo pueden participar en programas que las animan a completar su educación.
Девочки, которые бросают учебу изза беременности, могут принимать участие в программах, помогающих им завершить свое образование.
La Carta de las Naciones Unidas es el espíritu y el alma que animan a nuestra gran institución.
Устав Организации Объединенных Наций-- это живая душа этого великого учреждения.
Esta exhibición pública de un momento privado quizá ilustre los supuestos básicos que animan las relaciones entre hombres y mujeres en algunas sociedades.
Выставление напоказ сугубо интимного дела свидетельствует о тех коренных посылках, которые пронизывают в некоторых обществах отношения между мужчинами и женщинами.
participan del espacio público y cómo sus patios animan el interior público.
взаимодействуют с общественным пространством и как его дворы развлекают публику внутри.
Incluso si vamos por la autovía se ven carteles de ese tipo, que nos animan a denunciar un delito sin tener que desvelar nuestra identidad.
Вы видите их на рекламных щитах, когда едете по шоссе, они призывают нас анонимно сообщать о преступлениях.
Animan a las instituciones nacionales
Призывают национальные учреждения
Animan a los gobiernos y a las instituciones nacionales a prestar más atención a los derechos económicos,
Призывают правительства и национальные учреждения уделять больше внимания экономическим,
Es difícil entender por qué los asesores y encargados de las relaciones públicas de Putin lo animan a hacer estos anuncios triunfalistas banales,
Зачем советники Путина и его пиар- менеджеры побуждают его делать эти банальные триумфальные заявления,
Las Directrices voluntarias de la FAO sobre el derecho a la alimentación animan a los Estados a promover la investigación para ayudar a los pequeños y medianos agricultores con objeto de fomentar la seguridad alimentaria.
Добровольные руководящие принципы ФАО, касающиеся права на питание, поощряют государства содействовать обеспечению продовольственной безопасности путем проведения исследований, полезных для мелких и средних фермеров.
Asimismo, animan al equipo de Umoja a que siga estudiando las cuestiones intersectoriales
Они также призывают группу по проекту" Умоджа" продолжать изучать смежные вопросы
tanto seculares como religiosas, que nos animan a preocuparnos por los demás, aunque estén lejanos,
так и религиозных, которые поощряют нас заботиться о далеких людях,
Результатов: 89, Время: 0.0908

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский