ATRAVIESEN - перевод на Русском

пересекают
cruzan
atraviesan
pasan
intersectan
пройти
pasar
recibir
ir
atravesar
caminar
someterse
recorrer
hacer
cruzar
lugar
переживающих
atraviesan
sufren
salen
experimentan
viven
padecen
pasan
inmersos

Примеры использования Atraviesen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las medidas mencionadas han hecho sumamente improbable que atraviesen la frontera automóviles
вышеуказанные меры позволили сделать весьма маловероятным пересечение границы любыми автомобилями
los representantes de las organizaciones internacionales están discutiendo maneras de adoptar un nuevo mecanismo para simplificar los procedimientos de facilitación de los convoyes de ayuda humanitaria y asegurar que atraviesen sin tropiezos los puestos de control militares.
настоящее время прорабатывают вопросы, касающиеся применения нового механизма для упрощения процедур оформления автоколонн с гуманитарным грузом с целью обеспечить их беспрепятственное прохождение через военные контрольно-пропускные пункты.
La oradora aprovecha la oportunidad para instar a los países que han financiado con constancia las actividades del ACNUR a que continúen prestando ayuda incluso aunque atraviesen grandes dificultades financieras.
Оратор пользуется возможностью, чтобы обратиться к странам, которые неизменно финансировали деятельность УВКБ, с призывом продолжать предоставление помощи даже в том случае, если они переживают серьезные финансовые трудности.
Habrá una oficina de enlace en cada punto de cruce a fin de entender en los asuntos que se planteen en relación con los pasajeros que atraviesen el ala palestina,
В каждом контрольно-пропускном пункте будет иметься бюро по связи для решения вопросов, касающихся пассажиров, которые проезжают через палестинское крыло,
inició un proyecto de ayuda al desarrollo de rutas alternativas para el comercio palestino que atraviesen Jordania y Egipto.
приступил к осуществлению проекта, направленного на содействие созданию альтернативных маршрутов для палестинской торговли через Иорданию и Египет.
La promoción de medios de vida sostenibles para personas con discapacidad entraña el tratamiento de todos los tipos de barreras simultáneamente a fin de facilitar que las personas con discapacidad atraviesen las diversas etapas de la integración física y social.
Содействие устойчивому обеспечению средств к существованию для инвалидов подразумевает одновременную ликвидацию барьеров всех видов таким образом, чтобы облегчить инвалидам прохождение различных этапов физической и социальной интеграции.
de modo que estos principios atraviesen la cultura organizacional
чтобы эти принципы пронизывали организационную культуру
la sociedad o el Estado atraviesen por situaciones excepcionales.
общество или государство оказываются в чрезвычайной ситуации.
Los nacionales de la República de Corea que atraviesen la frontera con la República Popular Democrática de Corea y los nacionales de la República Popular Democrática de Corea que atraviesen la frontera con la República de Corea con permisos de visita deberán someterse a un procedimiento de detección en la frontera en virtud de la Ley de intercambios
Граждане Республики Корея, пересекающие границу КНДР, и граждане КНДР, пересекающие границу Республики Корея и имеющие соответствующее разрешение на посещение, проходят процедуру пограничного контроля в
dichas comunicaciones atraviesen varios países.
когда эти сообщения проходят через множество стран.
Fortalecer la capacidad de los Estados de Asia central para controlar sus fronteras e impedir que las atraviesen terroristas y grupos de delincuentes organizados,
Расширение возможностей государств Центральной Азии в обеспечении пограничного контроля и недопущении пересечения границ террористическими и организованными преступными группами,
la detección de las personas y los bienes que atraviesen la frontera, con lo que impiden que los autores y sospechosos de actos de terrorismo,
проверке людей и товаров, перемещающихся через границу, и предупреждения тем самым въезда на территорию Вьетнама лиц,
lo que causa que algunas ciudades atraviesen por graves problemas de escasez de agua
некоторые города испытывают острую нехватку воды
solución de conflictos en otros países que atraviesen por circunstancias similares;
улаживания конфликтов для других стран, оказывающихся в сходных обстоятельствах;
formular estrategias, previa solicitud de los países interesados, para reconstruir una administración pública viable en los países que atraviesen un período de rehabilitación y reconstrucción después de un conflicto;
по просьбе заинтересованных стран- разработка стратегий восстановления стабильных систем государственного управления в странах, переживающих период постконфликтного восстановления и реконструкции;
En el caso de los buques que atraviesen el mar territorial sin recalar en puerto,
В случае судна, которое проходит через территориальное море без захода в порт,
mediante proyectos tales como la reconexión de carreteras y autopistas que atraviesen la zona desmilitarizada,
возобновление движения по железным дорогам и автомагистралям через демилитаризованную зону( ДМЗ),
reconstrucción después de un conflicto" por las palabras:" y formular estrategias, previa solicitud de los países interesados, para reconstruir una administración pública viable en los países que atraviesen un período de rehabilitación y reconstrucción después de un conflicto";
переживающих период постконфликтного восстановления и">реконструкции" заменить следующим текстом:" по просьбе заинтересованных стран- разработка стратегий восстановления стабильных систем государственного управления в странах, переживающих период постконфликтного восстановления и реконструкции";
se inscriban en la puerta 1, atraviesen la Memorial Plaza y entren en el edificio C. Los participantes que lleguen en metro(línea U1) deberán bajarse en la estación Kaisermühlen/Vienna International Centre, seguir las señales que indican" Vienna International Centre", inscribirse en la puerta 1, atravesar la Memorial Plaza
зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь Memorial Plaza и войти в здание С. Участникам, прибывающим на метро( линия U1), следует сойти на станции Kaisermühlen/ Vienna International Centre, по указателям пройти к Венскому международному центру, зарегистрироваться на входе 1, пересечь площадь Memorial Plaza
Los rebeldes atravesaron el portón principal
Мятежники прошли через центральный пост
Результатов: 49, Время: 0.0736

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский