retrasoatrasodemoraacumulaciónbrechatrabajo acumuladoa la zagadesfaserezagopendientes
Примеры использования
Brechas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Pese a existir igualdad legal, las brechas entre hombres y mujeres subsistían, como en los salarios
Несмотря на правовое закрепление принципа равенства, существуют различия между мужчинами и женщинами,
La solidaridad internacional es el puente que permite superar esas brechas por medio de la comprensión, la acción y la rendición de cuentas.
Международная солидарность является средством устранения этих различий в подходах, действиях и ответственности.
Para colmar las brechas digital y de información en cada país será necesario encontrar los medios para incluir a las comunidades pobres y marginadas.
Для преодоления цифровых и информационных разрывов в самих странах необходимо будет найти пути для охвата этой деятельностью бедных и маргинальных слоев.
que es reducir las brechas e inequidades que secularmente han golpeado a nuestros pueblos.
сокращения разрыва и неравенства, исторически характерных для наших народов.
Incrementar el potencial productivo de la región y reducir las brechas de la productividad para lograr la convergencia, haciendo especial hincapié en la innovación
Повышению производственного потенциала региона и уменьшению различий в показателях производительности для достижения конвергенции с особым упором на инновации
la Unión Interparlamentaria será muy útil paca encarar este dilema y reducir las brechas.
Организацией Объединенных Наций и МС внесет большой вклад в рассмотрение этой дилеммы и сокращение разрывов.
En muchas esferas sectoriales todavía subsisten brechas entre las políticas y la programación,
Во многих секторальных областях до сих пор существуют разрывы между политикой и составлением программ,
La Argentina recomendó asimismo que Malta: b siguiera aplicando políticas destinadas a asegurar la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, haciendo especial hincapié en la reducción de las brechas salariales existentes.
Она также рекомендовала b продолжать осуществление стратегий по обеспечению равных возможностей на рынке труда с уделением особого внимания сокращению существующих различий в оплате труда.
Información presentada oralmente sobre el Diálogo del Alto Comisionado sobre brechas de protección y respuestas, 2010.
Устная обновленная информация о диалоге, проведенном по инициативе Верховного комиссара в 2010 году по пробелам в системе защиты и мерам по их устранению.
sigue habiendo brechas entre las ambiciones expresadas en el Plan de Acción de Siete Puntos
сохраняются разрывы между целями, поставленными в плане действий из семи пунктов,
Seguir llevando adelante las políticas destinadas a lograr la igualdad de oportunidades en el mercado laboral, haciendo especial hincapié en la reducción de las brechas salariales existentes(Argentina);
Продолжать осуществлять стратегии по обеспечению равных возможностей на рынке труда с уделением особого внимания сокращению существующих различий в оплате труда( Аргентина);
las transferencias de efectivo condicionadas también han contribuido a reducir las brechas entre los géneros en cuanto a la asistencia de las niñas a la escuela.
Турции обусловленные денежные переводы способствовали также сокращению гендерных различий в показателях посещения школы девочками.
otros países también han estado creciendo, y porque las brechas entre los países son enormes.
заключается в том, что другие страны тоже развивались, а также в том, что разрывы между странами очень большие.
indicadores es obvio que persisten brechas significativas.
совершенно очевидным является сохранение значительных различий.
la esperanza de vida de las mujeres ha aumentado, las brechas de género en la educación se han ido cerrando y las oportunidades económicas para las mujeres se han ido multiplicando.
увеличилась продолжительность жизни женщин, сократились гендерные разрывы в образовании, расширились экономические возможности для женщин.
Ejemplos de estos malos resultados son las brechas entre la formulación y la aplicación de las políticas,
Они заключаются в разрыве между разработкой политики и ее практическим осуществлением, слабости систем мониторинга
Crecen porque llenan brechas dejadas por el gobierno,
Они появляются, чтобы заполнить пробел, оставленный государством,
Finalmente, el 21 de noviembre, consiguieron hacer brechas en las murallas y los soldados protestantes entraron en la ciudad.
Наконец 21 ноября в стене была проделана брешь, и протестанты вошли в город.
también plantean nuevos retos y riesgos de brechas en el desarrollo.
создают новые проблемы и риски, связанные с разрывами в развитии.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文