Примеры использования
Неравенство
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Социальные и экономические показатели отражают исторически сложившееся неравенство между коренными народами
Los indicadores sociales y económicos reflejan las brechas existentes entre la población indígena
В свете вышеизложенного, неравенство доходов в Гонконге неизбежно будет увеличиваться по сравнению с экономиками стран, в которых преобладают производственные и сельскохозяйственные отрасли.
En tales circunstancias, la diferencia de ingresos en Hong Kong tiende de por sí a ser mayor que en economías nacionales en las que predominan las actividades fabriles y agropecuarias.
Экономическое неравенство и, в частности, нетерпимость
Такое неравенство доходов после вычета налогов и трансфертов обусловлено ограниченным масштабом программ трансфертов в Соединенных Штатах.
El motivo de que los ingresos, una vez descontados los impuestos y transferencias, sean tan desiguales en los Estados Unidos es el carácter limitado de los programas de transferencias en ese país.
В докладе наглядно показано существующее в Эквадоре социальное неравенство, и он является исходным пунктом для разработки предложений,
El informe pone de manifiesto las brechas sociales existentes en el Ecuador y constituye un punto de partida
Неравенство между мужчинами и женщинами в сфере образования в наибольшей степени наблюдается в странах с низким уровнем дохода и становится еще более заметным на более высоких уровнях системы образования.
La diferencia de instrucción entre hombres y mujeres es mayor en los países de bajo ingreso y en los niveles más altos de enseñanza.
В некоторых странах, прежде всего в наиболее уязвимых из них, глобализация и вызванная ею либерализация торговли серьезно усугубили гендерное неравенство.
En algunos países, la globalización ha entrañado graves desequilibrios entre los géneros, sobre todo en los países más vulnerables, como consecuencia de la liberalización del comercio.
Такое социальное неравенство подкрепляется господством патриархальных устоев, которые упорно принижают роль женщин по сравнению с мужчинами.
Las brechas sociales de esa índole se sustentan en la preponderancia de estructuras patriarcales que siguen infravalorando a la mujer con respecto al hombre.
Гендерное неравенство на рынке труда означает, что женщины несоразмерно страдают от дефицита достойной работы
La diferencia entre los géneros en el mercado de trabajo significa que las mujeres sufren desproporcionadamente la falta de un trabajo digno
КЭСКП рекомендовал Уругваю обеспечить всеобщий доступ к медицинскому обслуживанию и устранить региональное неравенство в этой области.
El CESCR recomendó al Uruguay asegurar el acceso a una atención de la salud universal y paliar los desequilibrios regionales en el acceso a dicha atención.
Активизировались терроризм, незаконное производство наркотиков, усугубились нищета и социальное неравенство.
El terrorismo, la producción ilícita de drogas, la pobreza y las brechas sociales han aumentado.
По его мнению, некоторые страны продолжают использовать это неравенство и посягают на суверенитет
Afirmó además que algunos países continuaban aprovechando esos desequilibrios y amenazaban la soberanía
существенное неравенство наблюдается на более высоких уровнях образования.
existe una importante diferencia en los demás niveles de la enseñanza superior.
Имеются даже такие группы, которые пропагандируют гендерные отношения, усиливающие неравенство и дискриминацию, например группы, отстаивающие полигамные браки.
Había incluso grupos que promovían relaciones de género que aumentaban la diferencia y la discriminación, como los grupos favorables a la poligamia.
Неравенство и дискриминация еще больше ограничивают выбор,
Debido a las desigualdades y la discriminación, las niñas y las mujeres tienen
Кроме того, экономическое неравенство среди пожилых людей зависит и от изменений в семейном положении.
Además, los cambios de estado civil repercuten en las desigualdades económicas entre las personas de edad.
Что касается бедности, порождающей социальное неравенство, то изучение этого вопроса поручено отдельному специальному докладчику.
En lo tocante a la pobreza, fuente de desigualdades sociales, hay un relator especial encargado expresamente del estudio de dicha cuestión.
Поэтому неравенство в отношении приговоров, предусматривающих более длительные сроки тюремного заключения за употребление крэка,
Por lo tanto, una disparidad en las sentencias, con condenas más largas por consumo de crack, también tiende a
КЭСКП отметил, что сохраняется неравенство в области доступа к труду
El CESCR señaló la persistencia de desigualdades raciales en el acceso al empleo
Однако их воздействие на рост и неравенство доходов существенно варьировалось в зависимости от страны.
Sin embargo, sus efectos en el crecimiento y en la desigualdad de los ingresos fueron muy diferentes de un país a otro.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文