Примеры использования
Calificadas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Para la realización de esas investigaciones, deben apoyar particularmente la contratación de personas con discapacidad calificadas.
Для пpoведения пoдoбныx иccледoвaний пpaвительcтвaм cледует, в чacтнocти, coдейcтвoвaть нaбopу квaлифициpoвaнныx coтpудникoв- инвaлидoв.
pese a la disponibilidad de candidatas calificadas, el Secretario General no haya nombrado fiscal a una mujer.
несмотря на наличие квалифицированных кандидатов, Генеральный секретарь не назначил обвинителя из числа женщин.
Solo las organizaciones así calificadas figuran en la lista de las organizaciones prohibidas,
Только таким образом квалифицированные организации включаются в список запрещенных организаций,
selección de consultores, que otorgue igualdad de oportunidades para la contratación de personas y empresas calificadas.
отбора консультантов, которые обеспечивают равные возможности для найма квалифицированных лиц и фирм.
China está firmemente convencida de que es posible encontrar en todos los Estados Miembros personas debidamente calificadas para ocupar puestos en las Naciones Unidas.
Китай твердо убежден в том, что во всех государствах- членах можно найти должным образом квалифицированных лиц для работы в ООН.
El objeto de los cursos es crear una lista de personas adiestradas y calificadas que la Comisión pueda utilizar para su labor en el Iraq.
Курсы преследуют цель составить реестр подготовленных и квалифицированных специалистов, на которых Комиссия может рассчитывать во время своей работы в Ираке.
aumentar el número de parteras calificadas;
также увеличить число квалифицированных акушерок;
Igualmente señala que se entenderá por colectivo de población con dificultades especiales a las mujeres no calificadas, jefas de hogar
Кроме того, к группам населения, испытывающим особые проблемы, отнесены женщины, не имеющие профессии, женщины- главы домохозяйств,
la formación de parteras calificadas".
в передачу информации через квалифицированных акушерок".
Solo el 4% de estas causas fueron calificadas como tortura y solo el 0,32% obtuvo una sentencia condenatoria.
Только 4% этих дел были квалифицированы как применение пыток, и только, 32% этих дел привели к осуждению виновных лиц.
Esas monografías serán estudiadas y calificadas por una comisión de tres expertos en derecho ambiental, incluidos jueces y profesores universitarios.
Изучение и оценка представленных монографий будут поручены комиссии из трех экспертов в области права окружающей среды, отобранных из числа судей и ученых- правоведов.
La red se utiliza también para publicar anuncios de vacantes y encontrar a mujeres calificadas para puestos de alto nivel en las organizaciones participantes.
Она также используется для распространения объявлений о вакантных должностях и для выявления отвечающих предъявляемым требованиям женщин для занятия должностей старшего уровня в организациях- участницах системы.
Una de las nueve cuestiones calificadas de conflictivas fue la de los costos para los Estados partes.
Одним из девяти вопросов, определенных в качестве проблемных областей, был вопрос о расходах для государств- участников.
Las mismas consideraciones se aplicarán a las mujeres calificadas que presten servicio en organismos especializados
Аналогичные соображения будут применяться в отношении отвечающих требованиям женщин, работающих в специализированных учреждениях
Personas altamente calificadas o exitosas tienden a pensar que los demás son igual de hábiles.
Люди с высокой квалификацией или больши́м опытом склонны думать, что ничем не превосходят окружающих.
omisiones que no estén calificadas como delito o falta
упущения, которые не были квалифицированы в качестве правонарушения
Además, las elecciones han sido calificadas de sinceras, transparentes,
Выборы были также охарактеризованы как искренние, транспарентные,
Algunas organizaciones, incluso algunas de las más calificadas en el sector examinado, reciben cartas de denuncia casi exclusivamente de extranjeros.
Некоторые организации, в том числе наиболее компетентные в этой области, получают письма с разоблачениями почти исключительно от иностранных граждан.
La auditoría contenía tres recomendaciones calificadas de importantes que debían completarse para finales de 2012,
По итогам ревизии были сформулированы три квалифицированные как" важные" рекомендации, выполнение которых должно
Por lo demás, el acceso a la función pública está abierto a todas las personas calificadas.
Во всех иных случаях доступ к государственной службе открыт для всех отвечающих предъявляемым требованиям лиц.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文