CAPTURE - перевод на Русском

захватит
tomar
capturar
conquistar
coger
traer
invadir
ocupar
llevar
secuestrar
apoderarse
поймать
atrapar
capturar
coger
pillar
cazar
encontrar
agarrar
pescar
captar
tener
capture
схватить
agarrar
capturar
coger
atrapar
tomar
llevar
detener a
захватить
tomar
capturar
conquistar
coger
traer
invadir
ocupar
llevar
secuestrar
apoderarse

Примеры использования Capture на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En Talavera, Su Majestad, capture un águila imperial tocada por su propia mano.
При Талавере, Ваше Величество, он захватил имперского Орла, которого вы касались своей рукой.
Mi prometido, Adrian Pimento, dijo que cuando te capture, debía leerte esta carta.
Мой жених, Эдриан Пименто, просил прочитать это письмо, когда я тебя поймаю.
¿Vamos a quedarnos aquí esperando que recupere la memoria con la esperanza de que nos diga donde está la maleta antes de que Carver la capture a ella y a nosotros?
И надеемся лишь на то, что она вспомнит, где чемодан до того, как Карвер найдет его. Или нас?
Bueno, todo lo que necesitamos es encontrar algo que capture y transmita luz reflejada.
Что же, все мы дожны что-то найти. это улавливает и передает отраженный свет.
Samantha decide escribir una pieza musical que capture un momento de su vida,
Саманта решает сочинить музыкальный отрывок, который запечатлит момент ее жизни,
¿Qué?¿No crees que Stephen pueda encontrar a una fugitiva super poderosa, la capture y luego la intercambie por la libertad de Astrid con un misterioso paranormal del cual ni siquiera sabemos su nombre?
Тебе не нравится вероятность того, что Стивен найдет суперсильного паранормала, захватит ее, а потом обменяет ее на свободу Астрид с таинственным паранормалом, чьего имени мы даже не знаем?
productos de la pesca(Guidelines for the Ecolabelling of Fish and Fishery Products from Marine Capture Fisheries). Rome/Roma, FAO. 2005.
рыбной продукции(" Guidelines for the Ecolabelling of Fish and Fishery Products from Marine Capture Fisheries", FAO, Rome( 2005));
Ahora, todo lo que pido es que se capture al asesino de mi marido…
Я прошу вас лишь о том, чтобы вы поймали убийцу моего мужа… я хочу, чтобы того, кто это сделал,
Separation and determination of selected PCB congeners by gas chromatography(GC) using an electron capture detector(ECD);
Часть 1. Выделение и идентификация отдельных веществ семейства ПХД методом газовой хроматографии с использованием детектора захвата электронов( ДЗЭ).
Así que necesitamos construir algo donde podamos escribir unas pocas líneas de código que capture un cambio que queremos hacer
Что мы хотим, так это иметь конструкцию, где мы можем написать несколько линий( строчек) кода, отражающих те изменения, который мы хотим сделать,
Muchos creen también, sin embargo, que esto solo puede ser posible en un enfoque más amplio que capture el concepto de desarrollo sostenible,
Однако многие также считают, что это возможно лишь в случае более широкого подхода, который отражает концепцию устойчивого развития,
otros países africanos donde se los localice y capture.
где они были отслежены и задержаны, в Арушу.
la División preparó el Technical Report on Census Data Capture Methodology(Informe técnico sobre la metodología de reunión de datos censales),
Отдел подготовил доклад" Technical Report on Census Data Capture Methodology"(<< Технический доклад о методологии регистрации переписных данных>>)
exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que capture, lleve ante la justicia
призывает правительство Демократической Республики Конго оперативно задержать, предать правосудию
Unbunding the problem of State capture", se presenta un análisis empírico a fondo de las características de la corrupción, basado en estudio a nivel de las empresas,
Unbunding the problem of State capture") содержится углубленный эмпирический анализ механизмов коррупции по данным обследований на уровне фирм
Capturamos dos, falta uno.
Двух поймали, остался один.
Escuché que los paganos te capturaron cuando invadieron Lindisfarne.
Я слышал, что язычники поймали тебя, когда они захватили Линдисфарн.
Debemos capturar a Salazar con vida.
Надо взять Салазара живьем.
Que los centauri le capturaron por mi causa.
Что центаврийцы схватили вас из-за меня.
Si me capturan, van a volver a internarme.
Меня поймают, и снова 6росят в эту психушку.
Результатов: 45, Время: 0.0672

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский