COARTAR - перевод на Русском

ограничить
limitar
restringir
reducir
obstaculizar
menoscabar
restricciones
coartar
circunscribir
la limitación
ограничения
restricción
limitación
limitar
límite
restringir
ограничивать
limitar
restringir
reducir
obstaculizar
menoscabar
restricciones
coartar
circunscribir
la limitación
ограничение
restricción
limitación
limitar
límite
restringir

Примеры использования Coartar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
entre ellos los correspondientes a coartar la libertad de expresión tanto de periodistas
к числу которых относятся ограничение свободы выражения мнений
dispone que las penas aplicables por coartar la libertad sindical son iguales a las penas aplicables por coartar la libertad de trabajo.
предусматривает, что" любое ограничение профсоюзных свобод наказывается в соответствии с положениями, касающимися ограничения свободы на труд".
Todos los participantes en el Proyecto de Princeton consideraron que era importante que los Principios no se interpretaran para coartar el desarrollo de la jurisdicción universal
Все участники Принстонского проекта сочли важным, чтобы Принципы не толковались как ограничивающие развитие универсальной юрисдикции или сдерживающие эволюцию режима
Como el derecho penal entraña coartar el derecho de una persona a su libertad personal,
Поскольку уголовное право связано с ограничением права того или иного индивида на личную свободу,
en muchos casos ha utilizado el pretexto de la seguridad frente a las amenazas terroristas para coartar ese mismo derecho.
государства под предлогом обеспечения безопасности перед лицом террористических угроз ограничивают это право.
en todos los gobiernos, pero que ningún gobierno debe coartar arbitrariamente ese derecho.
никогда не может быть произвольно ограничена никаким правительством.
AI afirmó que las autoridades solían aplicar las disposiciones del Código Penal para coartar la libertad de expresión,
МА заявила, что власти нередко используют положения Уголовного кодекса для подавления свободы выражения мнений,
De igual modo, han emprendido acciones para coartar el derecho de cualquier país a comerciar de manera libre
Помимо этого, принимались меры, направленные на ущемление права других стран осуществлять свободную
No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito; pero solamente los ciudadanos de la República podrán hacerlo para tomar parte en los asuntos políticos del país.
Право мирно собираться и объединяться для любых разрешенных законом целей не может быть ограничено, но этим правом могут пользоваться только граждане Республики для обсуждения политических дел страны.
por realizar una política tendente a“coartar la libre expresión del pensamiento”.
оно проводит политику, направленную на" ущемление свободы выражения мнения".
por el contrario, se encuentre utilizando todo su poder para coartar violentamente estos derechos y libertades fundamentales.
использует всю свою мощь для жестокого подавления таких прав и основных свобод.
Venezuela ha manifestado en diversas ocasiones su rechazo a la aplicación de medidas coercitivas unilaterales por parte de potencias imperiales para coartar el derecho de los pueblos a definir sus respectivos sistemas políticos,
Ее делегация часто пользовалось возможностью выразить сожаление по поводу незаконных односторонних принудительных мер, принятых имперскими державами, чтобы лишить народы права определять свои собственные политические,
en el que se explica por qué no se deben utilizar las leyes sobre difamación para coartar la libertad de expresión.
в котором объясняется причина, по которой законы о диффамации не должны использоваться для подавления свободы выражения мнений.
a sindicarse el artículo 9 de la Constitución señala que" No se podrá coartar el derecho de asociarse o reunirse pacíficamente con cualquier objeto lícito…".
что" право мирно собираться и объединяться для любых разрешенных законом целей не может быть ограничено…".
la integridad territorial de un Estado con el fin de coartar su ejercicio del derecho a desarrollar un programa nuclear con fines pacíficos.
территориальной целостности государства, с тем чтобы помешать ему реализовать свое право на разработку ядерной программы в мирных целях.
En primer término, el artículo 9 de la Constitución política de los Estados Unidos Mexicanos garantiza a todos los habitantes de la República Mexicana que:" No se podrá coartar el derecho de asociarse
Прежде всего следует отметить, что в статье 9 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов содержится гарантия того, что:" Не может быть ограничено право объединений или мирных собраний для
que buscan coartar el derecho de la República Islámica del Irán a desarrollar su industria nuclear con fines pacíficos,
пытающихся ограничить право Исламской Республики Иран на разработку своей ядерной индустрии в мирных целях
financiero que desde hace medio siglo pretende coartar el derecho del pueblo cubano a decidir su destino.
которая продолжается уже полвека и направлена на то, чтобы ограничить право кубинского народа самому определять свою судьбу.
la comunicación nunca se había pretendido coartar la libre circulación de información.
коммуникации никогда не предполагала ограничения свободного движения информации.
monetaria para evitar el recalentamiento puede coartar la demanda nacional
перегрева>> экономики может ограничить внутренний спрос
Результатов: 70, Время: 0.1344

Coartar на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский