COLABORAR PLENAMENTE - перевод на Русском

полной мере сотрудничать
cooperen plenamente
colaboren plenamente
plena cooperación
cooperar cabalmente
plena colaboración
всестороннему сотрудничеству
cooperar plenamente
plena cooperación
colaborar plenamente
la plena colaboración
cooperación amplia
в полном объеме сотрудничать
a que cooperen plenamente
plena cooperación
a que colaboren plenamente
всесторонне сотрудничать
cooperar plenamente
colaboren plenamente
a cooperar de manera
plena cooperación
полной мере участвовать
participar plenamente
la plena participación
colaborar plenamente
participar plena
всецело сотрудничать
cooperar plenamente
colaboren plenamente
всестороннее сотрудничество
plena cooperación
cooperen plenamente
plena colaboración
colaborando plenamente
cooperación amplia
всемерно сотрудничать
cooperar plenamente
colaboren plenamente
plena cooperación
полностью сотрудничать
cooperar plenamente
colaboren plenamente
cooperar cabalmente
plena cooperación
cooperar enteramente
cooperar ampliamente

Примеры использования Colaborar plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a la negativa de los postulados con arreglo a la Ley de justicia y paz a colaborar plenamente con otras unidades de la Fiscalía General de la Nación.
преступлениях продолжали оставаться безнаказанными, что объяснялось, в частности, отказом подследственным в полном объеме сотрудничать, по смыслу Закона о справедливости и мире, с другими отделами Генеральной судебной прокуратуры.
La Unión Europea reafirma su disposición a colaborar plenamente con la aplicación del Memorando de Wye River
Европейский союз вновь подтверждает свою готовность в полной мере участвовать в осуществлении Уай- риверского меморандума
En el apartado g del párrafo 5 de la parte dispositiva se sustituyeron las palabras" Colaborar plenamente con" por las palabras" Continuar colaborando con"
В пункте 5( g) постановляющей части слова<< всесторонне сотрудничать>> были заменены словами<< продолжать сотрудничать>> и слово<< арестовало>>
dice que su país está dispuesto a colaborar plenamente con él.
говорит, что ее страна готова в полной мере сотрудничать с ним.
En agosto de 1996, los dirigentes de las facciones volvieron a comprometerse a deponer sus armas y colaborar plenamente con la CEDEAO y la comunidad internacional en la aplicación del nuevo plazo para el acuerdo de Abuja.
В августе 1996 года лидеры группировок вновь пообещали сложить оружие и всецело сотрудничать с ЭКОВАС и международным сообществом в выполнении нового графика осуществления Абуджийского соглашения.
La Comisión esperaba que en el futuro el Comité Mixto le proporcionara oportunamente material de fondo para que los dos órganos pudieran colaborar plenamente en todos los aspectos de sus funciones conjuntas.
Комиссия ожидает, что в будущем Правление Пенсионного фонда будет представлять информацию своевременно и по существу, с тем чтобы оба органа могли всесторонне сотрудничать по всем аспектам их совместной деятельности.
Recuerda a ambas partes su obligación de prevenir actos de violencia contra el personal de la UNFICYP, de colaborar plenamente con ella y de velar por que tenga plena libertad de circulación;
Напоминает обеим сторонам об их обязательствах предотвращать любое насилие, направленное против персонала ВСООНК, в полной мере сотрудничать с ВСООНК и обеспечивать им полную свободу передвижения;
el Director General de la OIT informó al Secretario General de que la OIT deseaba colaborar plenamente en los arreglos de observación y presentación de información sobre el seguimiento de la Cumbre.
органа Генеральный директор МОТ информировал Генерального секретаря о том, что МОТ хотела бы в полной мере участвовать в наблюдении за ходом осуществления последующих мероприятий Встречи и в подготовке соответствующих докладов.
Acogió con agrado también que las partes no signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur se hubieran comprometido a colaborar plenamente con los enviados especiales de la Unión Europea y las Naciones Unidas en sus esfuerzos por reactivar el proceso político;
Xii приветствовали также решимость сторон, не подписавших это соглашение, всемерно сотрудничать со специальными посланниками АС и Организации Объединенных Наций в их усилиях по активизации политического процесса;
el Consejo de Seguridad reafirmó que el Irán debe suspender sus actividades relacionadas con el enriquecimiento de uranio y colaborar plenamente con el OIEA en todos los asuntos pendientes.
Совет Безопасности вновь подтвердил, что Иран должен приостановить деятельность, связанную с обогащением урана, и в полной мере сотрудничать с МАГАТЭ по всем оставшимся неурегулированными вопросам.
vida de nuestro pueblo, queremos vivir en paz con nuestros vecinos y colaborar plenamente con ellos para utilizar los amplios recursos de nuestra región en provecho máximo de todos.
Мы хотим жить в мире со всеми нашими соседями и полностью сотрудничать с ними с тем, чтобы мы могли использовать огромные ресурсы нашего региона с максимальной пользой для всех наших народов.
Los servicios de información no pueden colaborar plenamente más que si tienen la voluntad
Информационные службы могут осуществлять всестороннее сотрудничество только в том случае, если у них имеется стремление
la Cámara de Representantes deben colaborar plenamente con la comunidad internacional para que el ex Presidente Charles Taylor comparezca ante el Tribunal Especial para Sierra Leona.
Палата представителей всецело сотрудничали с международным сообществом в обеспечении того, чтобы бывший президент Чарльз Тейлор предстал перед Специальным судом по Сьерра-Леоне.
las autoridades sudanesas reiteraron su voluntad de colaborar plenamente con mi Enviado Especial
суданские власти заявили о своей готовности в полной мере сотрудничать с моим Специальным посланником
Para colaborar plenamente con el sistema de las Naciones Unidas, el Gobierno del Perú ha puesto en práctica un plan nacional de protección de derechos humanos, conforme a las directivas de la Comisión de Derechos Humanos
Для полномасштабного сотрудничества с системой Организации Объединенных Наций перуанское правительство ввело в действие национальный план защиты прав человека в соответствии с руководящими принципами Комиссии по правам человека
los grupos de las diásporas a menudo no podían colaborar plenamente con otros agentes.
группы диаспоры нередко оказываются не в состоянии в полной мере взаимодействовать с другими субъектами.
las misiones integradas y que el componente humanitario de las Naciones Unidas pueda colaborar plenamente con las organizaciones no gubernamentales asociadas.
все занимающиеся гуманитарной деятельностью подразделения Организации Объединенных Наций в полной мере сотрудничали со своими партнерами из числа неправительственных организаций.
incluido el acuerdo de las partes en el conflicto de colaborar plenamente en la prestación de socorro humanitario por vía terrestre en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina.
в том числе договоренности сторон в конфликте в полной мере сотрудничать в деле обеспечения доставки гуманитарной помощи автотранспортом на всей территории Боснии и Герцеговины.
Las oficinas en los países deben colaborar plenamente en la adopción de decisiones que el análisis político permite al Departamento de Asuntos Políticos,
Страновые отделения должны в полной мере участвовать в принятии решений по результатам представленного ДПВ политического анализа, поскольку они должны обсуждать
los conflictos armados y a colaborar plenamente con el sistema de las Naciones Unidas en el cumplimiento de esos compromisos;
вооруженных конфликтах, и в полной мере сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций в осуществлении их обязательств;
Результатов: 66, Время: 0.0778

Colaborar plenamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский