La primera disposición jurídica que amplió el ámbito de protección a las víctimas de los conflictos armados fue el artículo 3 que es común a los convenios de Ginebrade 1949, complementados en 1977 con el Segundo Protocolo Facultativo.
Первым правовым положением, распространившим сферу охвата защиты на жертвы внутренних вооруженных конфликтов, явилась общая для всех Женевских конвенций 1949 года статья 3, которая была дополнена в 1977 году
incluido el artículo 3 común a los Convenios de Ginebrade 12 de agosto de 1949Naciones Unidas,
в том числе статьи 3, общей для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года United Nations,
al Protocolo II. El artículo 3 común a los Convenios de Ginebra se aplica a todas las partes de un conflicto armado no internacional
общей для Женевских конвенций и в Протоколе II. Статья 3, общая для Женевских конвенций, применяется в отношении всех сторон, участвующих в немеждународном вооруженном конфликте,
según la cual los detenidos de la Bahía de Guantánamo acusados de delitos de terrorismo deben ser juzgados por un tribunal regularmente constituido con todas las garantías judiciales que exige el artículo 3 común a los Convenios de Ginebrade 12 de agosto de 1949,
делу Хамдан против Рамсфельда, согласно которому обвиняемые в террористических преступлениях лица, содержащиеся под стражей в Гуантанамо, подлежат суду в обычных судах при соблюдении всех судебных гарантий, предусмотренных в общей для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года статье 3,
en los conflictos armados, incluidas las enunciadas en el artículo 3 común a los Convenios de Ginebrade 1949 y su Protocolo Adicional II, la Convención sobre
касающиеся защиты детей в вооруженных конфликтах, в том числе те, которые закреплены в общей для всех Женевских конвенций 1949 года статье 3 и в Дополнительном протоколе II к этим конвенциям,
El empleo de este término es acorde con el artículo 2 común a los Convenios de Ginebrade 1949 y también con el artículo I del Protocolo I(Protocolo Adicional a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949 relativo a la Protección de las Víctimas de los Conflictos Armados Internacionales)
Использование этого термина согласуется с общей для Женевских конвенций 1949 года статьей 2, а также со статьей I Протокола I( Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающийся защиты жертв международных вооруженных конфликтов) и Протокола II( Дополнительный
incluido el artículo 3 común a los Convenios de Ginebrade 12 de agosto de 1949 8/,
положения международного гуманитарного права, включая статью 3, общую для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года 8/,
incluido el artículo 3 común a los Convenios de Ginebrade 1949Naciones Unidas, Recueil des Traités,
положения международного гуманитарного права, включая статью 3, общую для Женевских конвенций 1949 года 30/,
de a las situaciones a que se refiere el artículo 1 de la Convención,">a las situaciones a que se refiere el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949",de tensiones internas y de disturbios interiores, tales como los motines, los actos esporádicos de violencia y otros actos análogos que no son conflictos armados".">
ситуациями, указанными" в статье 3, общей для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года", но он не применяется
de los Protocolos anexos que haya suscrito Israel a todos los conflictos armados en que participen las fuerzas armadas regulares de los Estados mencionados en el artículo 2 común a los Convenios de Ginebrade 12 de agosto de 1949,
те из прилагаемых к ней Протоколов, которыми Израиль согласился связать себя, ко всем вооруженным конфликтам с участием регулярных вооруженных сил государств, о которых говорится в статье 2, общей для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года,
no se limitan a ellas,][a saber][las violaciones graves del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra del 12 de agosto de 1949][y del Protocolo Adicional II,
перечисленные в Гаагской конвенции№ IV 1907 года нарушения,[ но не ограничиваются ими][ и серьезные нарушения статьи 3, общей для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года][ и Дополнительного протокола II к ним от 8 июня 1977 года][ включают нижеперечисленные,
Infracciones del artículo 3 comunes a los Convenios de Ginebra y del Protocolo Adicional II.
Нарушения статьи 3, общей для Женевских конвенций, и Дополнительного протокола II.
ordenado graves violaciones del artículo 3 común a los Convenio de Ginebra y al Protocolo Adicional II Véase también A/AC.249/1997/WG.1/CRP.5.
Совета Безопасности, в статье 4 предусматривает, что Трибуналу подсудны серьезные нарушения статьи 3, общей для Женевских конвенций, и Протокола II 63/.
El artículo 3 común a los Convenios de Ginebrade 1949 dice lo siguiente.
Статья 3, являющаяся общей для Женевских конвенций 1949 года, изложена в следующей формулировке.
Violaciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra.
Нарушения статьи 3, общей для Женевских конвенций.
El artículo 3, común a los Convenios de Ginebra, es muy importante.
Весьма важное значение имеет общая статья 3 Женевских конвенций.
Por lo tanto, se aplican las disposiciones del artículo 3 común a los Convenios de Ginebra.
Таким образом, применяются положения статьи 3, являющейся общей для Женевских конвенций.
El Tribunal Supremo declaró que el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra es aplicable a ese conflicto.
Верховный суд постановил, что к этому конфликту применяется статья 3 общих положений Женевских конвенций.
El núcleo de esas normas consuetudinarias está contenido en el artículo 3 común a los Convenios de Ginebra.
Суть этих основанных на обычае норм изложена в статье 3, общей для Женевских конвенций.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文