COMÚN Y COMPARTIDA - перевод на Русском

общей и разделяемой
común y compartida
общую и солидарную
común y compartida
общую и совместную
común y compartida
общая и совместная
común y compartida

Примеры использования Común y compartida на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el tráfico de estupefacientes ilícitos es una responsabilidad común y compartida que es preciso afrontar con esfuerzos internacionales,
оборотом запрещенных наркотических средств является общей и совместной обязанностью, выполнение которой требует международных усилий,
mediante un enfoque basado en la responsabilidad común y compartida.
руководствуясь подходом, предусматривающим общую и солидарную ответственность.
a la cooperación interregional, sobre la base de una responsabilidad común y compartida, para combatir el problema mundial de la droga;
поддержать межрегиональное сотрудничество на основе общей и совместной ответственности за противодействие мировой проблеме наркотиков;
Reafirmando que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que exige una cooperación internacional más intensa y eficaz
Подтверждая сохраняющуюся общую и совместную ответственность за решение мировой проблемы наркотиков, которая требует эффективного и более широкого международного сотрудничества
En 1998, los Estados Miembros representados en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General reconocieron que el problema mundial de las drogas era una responsabilidad común y compartida que exigía un planteamiento integrado
В 1998 году государства- члены, представленные на двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, признали, что решение мировой проблемы наркотиков является общей и совместной обязанностью, которая требует применения комплексного
sancionarlos constituye una responsabilidad común y compartida que exige un enfoque integral
борьбе с ними и их пресечению- это наша общая и совместная задача, которая требует комплексного
Reafirmando que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que exige una cooperación internacional más intensa y eficaz
Подтверждая сохраняющуюся общую и совместную ответственность за решение мировой проблемы наркотиков, которая требует эффективного и более широкого международного сотрудничества
Reafirmando que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz
Подтверждая сохраняющуюся общую и совместную ответственность за решение мировой проблемы наркотиков, которая требует эффективного
Además reitera que los países tienen la responsabilidad común y compartida de resolver el problema mundial de las drogas mediante un enfoque amplio
В Декларации далее подчеркивается, что страны несут общую и совместную ответственность за решение мировой проблемы наркотиков с помощью взвешенного
constituye una política internacional basada en el principio de la responsabilidad común y compartida, cuyo objetivo es desalentar los cultivos ilícitos en los países afectados por ese problema
представляет собой международную политику, основанную на принципе совместной и общей ответственности и нацеленную на противодействие выращиванию запрещенных культур в странах,
constituye una política internacional basada en el principio de la responsabilidad común y compartida, cuyo objetivo es desalentar los cultivos ilícitos en los países afectados por ese problema
представляет собой международную политику, основанную на принципе совместной и общей ответственности и нацеленную на противодействие выращиванию запрещенных культур в странах,
de destino final mediante un enfoque de responsabilidad común y compartida.
окончательного назначения, подходя к ней с позиций общей и совместной ответственности.
la delincuencia organizada de forma integral, a través de un enfoque arraigado en el principio de responsabilidad común y compartida, en el que participen los principales actores de todos los continentes.
организованной преступности целостным образом на основе подхода, базирующегося на принципе общей и неделимой ответственности и предусматривающего участие в этом процессе всех основных действующих лиц на разных континентах.
Reconocemos que las medidas de lucha contra el problema mundial de las drogas son una responsabilidad común y compartida que exige un enfoque integrado
Признаем, что действия по решению мировой проблемы наркотиков являются общей и совместной ответственностью, которая требует комплексного
mediante un enfoque basado en la responsabilidad común y compartida, y alienta a los Estados de la subregión a que apliquen plenamente las disposiciones pertinentes adoptadas en los planos nacional,
руководствуясь подходом, предусматривающим общую и солидарную ответственность, и рекомендует государствам субрегиона полностью выполнить соответствующие меры, принятые на национальном,
en el contexto de la responsabilidad común y compartida, una estrecha cooperación entre los Estados,
в контексте общей и совместной ответственности, тесного сотрудничества между государствами
En el espíritu del principio de responsabilidad común y compartida, recomendamos que los Estados Miembros,
Следуя принципу общей и совместной ответственности, мы рекомендуем государствам- членам,
mediante un enfoque basado en la responsabilidad común y compartida, y alienta a los Estados de la subregión a que apliquen plenamente las disposiciones pertinentes adoptadas en los planos nacional,
руководствуясь подходом, предусматривающим общую и солидарную ответственность, и рекомендует государствам субрегиона полностью выполнить соответствующие меры, принятые на национальном,
los asociados reafirmaron su responsabilidad común y compartida respecto de la lucha contra los opiáceos
так как в ходе нее подтвердили свою общую и совместную ответственность за борьбу с опиатами.
en el contexto de la responsabilidad común y compartida, una estrecha cooperación entre los Estados, los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas,
в контексте общей и совместной ответственности, тесного сотрудничества государств с компетентными органами системы Организации Объединенных Наций,
Результатов: 194, Время: 0.1227

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский