COMO TEMA SEPARADO - перевод на Русском

в качестве отдельного пункта повестки
como tema separado
качестве отдельной темы
como tema separado
рамках отдельного пункта повестки
el marco de un tema separado

Примеры использования Como tema separado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
expresa su satisfacción por el hecho de que la Asamblea General esté examinando como tema separado la cuestión de la soberanía permanente del pueblo palestino de los territorios palestinos ocupados,
выражает удовлетворение по поводу того, что Генеральная Ассамблея рассматривает в качестве отдельного пункта повестки дня вопрос о постоянном суверенитете палестинского народа на оккупированной палестинской территории,
el Comité indicó no obstante su deseo de examinar las Directrices revisadas en su 13º período de sesiones como tema separado del programa.
Комитет тем не менее указал на свое намерение повторно рассмотреть Пересмотренные руководящие принципы в качестве отдельного пункта повестки дня на своей тринадцатой сессии.
Teniendo en cuenta esta situación, deseo pedirle su ayuda personal para plantear la cuestión del restablecimiento del derecho de voto de la República de Moldova incorporándola como tema separado del programa de la Conferencia General de la ONUDI,
С учетом изложенного хотел бы просить Вас о личном содействии в возбуждении вопроса о восстановлении права голоса Республики Молдова путем его включения в качестве отдельного пункта в повестку дня Генеральной конференции ЮНИДО,
examinar la cuestión de Nueva Caledonia como tema separado y asignarlo para su examen en sesiones plenarias.
выделить вопрос о Новой Каледонии в качестве отдельного пункта и рассмотреть его на своих пленарных заседаниях.
completo por la Asamblea como tema separado, conforme a lo dispuesto en el Artículo 34 de la Carta.
всестороннего рассмотрения Ассамблеей этого вопроса в качестве отдельного пункта, как это предусматривается в статье 34 Хартии.
de las minorías y examinar esas cuestiones en sus períodos de sesiones futuros como tema separado de su programa.
также постановила рассмотреть данные вопросы на своих последующих сессиях в рамках отдельного пункта повестки дня.
de las minorías y examinar esas cuestiones en su 42º período de sesiones y en otros futuros como tema separado de su programa.
также постановила рассмотреть данные вопросы на своей сорок второй и последующих сессиях в рамках отдельного пункта повестки дня.
insertando el desarme nuclear como tema separado.
также включив в качестве отдельного пункта вопрос о ядерном разоружении.
decidió examinar este asunto como tema separado de su programa.
постановила рассмотреть этот вопрос в качестве отдельного пункта повестки дня.
decidió examinar este asunto como tema separado de su programa.
постановила рассмотреть этот вопрос в качестве отдельного пункта повестки дня.
justifica incluir los desechos espaciales como tema separado en el programa de la Comisión,
включить вопрос о космическом мусоре в качестве отдельного пункта повестки дня Комитета,
decidió incluir esa cuestión, como tema separado, en el programa provisional de su trigésimo primer período de sesiones.
постановила включить этот вопрос в качестве отдельного пункта в предварительную повестку дня своей тридцать первой сессии.
decidió examinar este asunto como tema separado de su programa en su 41º período de sesiones.
постановила рассмотреть этот вопрос в качестве отдельного пункта повестки дня на своей сорок первой сессии.
decidió examinar este asunto como tema separado de su programa en su 41º período de sesiones.
постановила рассмотреть этот вопрос в качестве отдельного пункта повестки дня на своей сорок первой сессии.
de las minorías y examinar esas cuestiones en sus períodos de sesiones futuros como tema separado de su programa.
также постановила рассмотреть данные вопросы на своих последующих сессиях в рамках отдельного пункта повестки дня.
Temas abarcados en el Informe Anual 2000 y que no se incluyen como temas separados del programa, de conformidad con la decisión IDB.23/Dec.13.
Вопросы, освещенные в Ежегодном докладе за 2000 год и не включенные в повестку дня в качестве отдельных пунктов в соответствии с решением IDB. 23/ Dec. 13.
Si se examinaran los cuatro informes como temas separados del programa, se necesitaría más tiempo.
Если рассматривать четыре доклада в качестве отдельных пунктов повестки дня, потребуется больше времени.
Además, las delegaciones descartaron la idea de celebrar debates sobre las cuestiones del grupo I y II como temas separados en el contexto del Grupo de Trabajo,
Кроме того, делегации выдвигали идею проведения обсуждений по блокам вопросов I и II в качестве отдельных вопросов в контексте Рабочей группы, с учетом уже
Gibraltar, Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental como temas separados y examinarlos en sesiones plenarias(véase A/AC.109/L.1871).
Западной Сахаре в качестве отдельных пунктов и рассмотреть их на своих пленарных заседаниях( см. A/ AC. 109/ L. 1871).
el Sáhara Occidental como temas separados y examinarlos en sesiones plenarias.
Западной Сахаре в качестве отдельных пунктов и рассмотреть их на своих пленарных заседаниях.
Результатов: 45, Время: 0.0364

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский