разделить ответственность
compartir la responsabilidad
нести солидарную ответственность за
compartir la responsabilidadсовместная ответственность
responsabilidad compartidaresponsabilidad conjuntaresponsabilidad comúncorresponsabilidaddistribución de responsabilidades
разделению ответственности
compartir la responsabilidad
разделять ответственность
compartir la responsabilidad
la población han tenido un efecto sobre la discriminación contra la mujer al alentar al hombre a usar medios anticonceptivos para compartir la responsabilidad con la mujer.
планирования семьи внесла свой вклад и в борьбу с дискриминацией в отношении женщин, стимулируя мужчин пользоваться противозачаточными средствами, чтобы делить ответственность с женщинами.en algunos casos consolidado, espacios de coordinación interinstitucional que permiten un mejor aprovechamiento de los recursos y compartir la responsabilidad por la equidad de género.
укреплению основы для межинституциональной координации, позволяющей более рационально использовать ресурсы и распределять ответственность за обеспечение равенства мужчин и женщин.Es realmente un escándalo que quienes deben compartir la responsabilidad por las atrocidades horribles,
Вызывает возмущение тот факт, что те, кто должны разделять ответственность за ужасающие зверства,Compartir la responsabilidad con los Estados que experimentan los mayores efectos de índole política, los agentes sociales pueden compartir la responsabilidad en materia de adopción de políticas.
каким образом можно распределять обязанности между государственными органами управления и социальными партнерами в интересах принятия стратегий.podría constituir un modelo de colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones nacionales para compartir la responsabilidad y la propiedad de la evaluación.
на основе которой Организация Объединенных Наций будет поддерживать сотрудничество с национальными учреждениями для распределения ответственности за оценку.los deudores y">los acreedores deben compartir la responsabilidad de evitar y resolver situaciones en
кредиторы должны нести совместную ответственность за предотвращение и урегулирование ситуаций,también colaborar con otros países para compartir la responsabilidad de afrontar el fenómeno.
также сотрудничать с другими странами, с тем чтобы совместно нести ответственность за борьбу с этим явлением.que sería necesario estudiar la manera de compartir la responsabilidad del almacenamiento entre los generadores de desechos,
потребуется изучить вопрос о том, как распределять ответственность за хранение между производителями отходов,deudores deben compartir la responsabilidad de prevenir y resolver las situaciones de endeudamiento insostenible de forma oportuna y eficiente,
должники должны нести солидарную ответственность за своевременное и действенное предотвращение и урегулирование ситуаций, связанных с неприемлемым уровнем задолженности,los deudores deben compartir la responsabilidad de prevenir las situaciones de endeudamiento insostenible;
должники должны нести солидарную ответственность за недопущение возникновения ситуаций, связанных с неприемлемым уровнем задолженности;consolidar el principio de la necesidad de defender a todos los Estados que militarmente no se pueden defender a sí mismos, así como compartir la responsabilidad de promover la paz y la seguridad al
содействовать и укреплять принцип необходимости защиты всех государств, которые в военном отношении не в состоянии сами себя защитить, и разделять ответственность за разработку повестки дня для мираque los acreedores y los deudores deben compartir la responsabilidad de prevenir las situaciones de endeudamiento insostenible;
должники должны нести солидарную ответственность за недопущение формирования у стран неприемлемого уровня задолженности;que los acreedores y los deudores deben compartir la responsabilidad de prevenir las situaciones de endeudamiento insostenible;
должники должны нести солидарную ответственность за недопущение формирования у стран неприемлемого уровня задолженности;Para que los hombres puedan compartir la responsabilidad de cuidar de sus hijos se deben dar condiciones que se abordan en la legislación laboral(por ejemplo,
Условия, позволяющие мужчинам разделять с женщинами ответственность за заботу о детях, содержатся как в трудовом законодательстве( например, отпуск по уходу за ребенком,los deudores deben compartir la responsabilidad de prevenir y resolver las situaciones de endeudamiento insostenible y que el alivio
должники должны нести совместную ответственность за предупреждение и урегулирование ситуаций, связанных с неприемлемым уровнем задолженности,los océanos, por ejemplo) son recursos de los que dependemos todos,">alentamos a las comunidades, los gobiernos y otros interesados a gestionar los frutos de la naturaleza y la sociedad que forman las bases de una economía verde y a compartir la responsabilidad de adoptar decisiones sobre su protección y aumento.
правительства и другие заинтересованные стороны осознать и делить ответственность за принятие решений о сбережении и приумножении благ природы и общества, которые образуют основу<< зеленой>> экономики.el Movimiento y Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés acordaron compartir la responsabilidad en un período de seis años
Народно- освободительное движение/ Армия Судана договорились в течение 6, 5 лет совместно нести ответственность за решение задач,otras personas que puedan compartir la responsabilidad de la custodia o tratamiento de las personas privadas de la libertad,
которые могут нести совместную ответственность за арест или жестокое обращение с какого-либо лицом,Reconocemos que todos compartimos la responsabilidad de la seguridad de unos y otros.
Мы признаем, что все мы несем общую ответственность за безопасность друг друга.
Результатов: 49,
Время: 0.0986