COMPARTIR LOS CONOCIMIENTOS - перевод на Русском

обмена знаниями
intercambio de conocimientos
intercambiar conocimientos
compartir conocimientos
обмениваться знаниями
intercambiar conocimientos
compartir conocimientos
intercambio de conocimientos
делиться знаниями
compartir los conocimientos
intercambiar conocimientos
обмен знаниями
intercambio de conocimientos
intercambiar conocimientos
compartir conocimientos
intercambio de saberes
обмену знаниями
intercambio de conocimientos
compartir conocimientos
intercambiar conocimientos
intercambios de experiencias
difusión de conocimientos
transferencia de conocimientos

Примеры использования Compartir los conocimientos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Compartir los conocimientos sobre las buenas prácticas en microfinanciación
Обмен знаниями о передовом опыте в сфере микрофинансирования
mediante la creación de estrategias de fomento de la capacidad que permitan sistematizar y compartir los conocimientos obtenidos mediante la evaluación
позволяющей систематизировать полученные в ходе оценки экспертные знания, обмениваться ими, а также стратегии связи,
en particular el establecimiento de una relación de confianza basada en compartir los conocimientos sobre el recurso, seguido de cooperación en la elaboración
в частности налаживание отношений доверия на основе обмена знаниями о ресурсах, а затем и сотрудничество в разработке рыбоохранных
Se consideró que el establecimiento de The establishmenuna biblioteca de recursos o un mecanismo intercambio de información t of ansobre creación de capacidad ambiental environmental capacity-building resource library or clearing house sería útil para acceder a la información y compartir los conocimientos y experiencias en el sistema de las United NationsNaciones Unidas
Создание справочной библиотеки по вопросам создания экологического потенциала или механизма посредничества было сочтено полезным механизмом, позволяющим получить доступ к информации и обмениваться знаниями и опытом в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами,
jerárquicos para acercarse a un entorno orgánico más abierto en el que las personas del Sur estén empoderadas para compartir los conocimientos de manera libre e informal,
иерархических процессов к более открытой, органичной среде, в которой люди во всех странах Юга обладают правами и возможностями свободно обмениваться знаниями в неформальном плане,
Compartir los conocimientos sobre las buenas prácticas en microfinanciación(incluida la creación de sectores financieros inclusivos) y desarrollo local(incluida la descentralización)
Обмен знаниями о передовом опыте в сфере микрофинансирования( который включает формирование открытого финансового сектора)
también a iniciativas más amplias para compartir los conocimientos y promover un programa internacional, basado en los derechos,
осуществляя при этом широкие инициативы по обмену знаниями и выработке международной программы действий по вопросам труда,
aumentar la eficacia de la ayuda: a la necesidad de promover más iniciativas para compartir los conocimientos y las innovaciones mediante la cooperación para el desarrollo; b la necesidad de ayudar a los países receptores
для этого необходимо a поощрять новые инициативы по обмену знаниями и внедрению новшеств по линии сотрудничества в целях развития;
de código abierto permitía compartir los conocimientos.
ФОСС содействует обмену знаниями.
adoptar decisiones fundamentadas y elaborar políticas adecuadas, compartir los conocimientos especializados y las experiencias de diversos organismos nacionales
разрабатывать необходимые политические меры, а также обменяются знаниями и опытом, накопленными различными национальными
adoptar principios y directrices para compartir los conocimientos y las tecnologías para el desarrollo;
основные ориентиры для обмена знаниями и технологией в целях развития;
desertificación acordaron un plan estratégico decenal(2008 a 2018) que contiene importantes elementos de cooperación Sur-Sur, y pidieron que se adoptaran sistemas eficaces para compartir los conocimientos, incluidos los conocimientos tradicionales, y para identificar y compartir las prácticas óptimas
содержащий важные элементы сотрудничества по линии Юг- Юг. Они призвали к созданию эффективных систем обмена знаниями, в том числе традиционными знаниями,
Compartir el conocimiento ha sido el punto principal de la filosofía Yacouba.
Обмен знаниями был Суть философии Якуба.
Compartir el conocimiento es la mayor de todas las vocaciones.
Делиться знаниями- величайшее из призваний.
Compartir el conocimiento.
Поделиться знаниями.
Comparte los conocimientos y las prácticas idóneas mundiales y fomenta la cooperación Sur- Sur
В рамках консорциума осуществляется международный обмен знаниями и наилучшими практическими методами
Aprender de la experiencia y compartir el conocimiento es fundamental para fomentar la capacidad de la organización.
Анализ прошлого опыта и обмен знаниями имеет особое значение для укрепления потенциала организации.
Además, el Instituto comparte los conocimientos adquiridos a través de su labor,
Кроме того, Институт<< Синергос>> обменивается знаниями, приобретенными в ходе его работы,
Con gusto compartiremos… los conocimientos que creamos útiles para promover nuestra alianza con la Tierra.
Мы с удовольствием поделимся… всеми знаниями, которые будут полезны для нашего союза с Землей.
que se base en compartir el conocimiento y los intereses.
которое будет основываться на совместных знаниях и интересах.
Результатов: 42, Время: 0.094

Compartir los conocimientos на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский